<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355</id><updated>2012-01-30T20:04:53.581+01:00</updated><title type='text'>Palabraria</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>238</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-6903537210811875488</id><published>2012-01-10T19:18:00.038+01:00</published><updated>2012-01-20T23:57:18.756+01:00</updated><title type='text'>TIMARSE</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-Nu29ZYg4hlg/TwyG8tt3IUI/AAAAAAAAC38/Dza1NiRC8AU/s1600/timarse%2B12.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 213px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-Nu29ZYg4hlg/TwyG8tt3IUI/AAAAAAAAC38/Dza1NiRC8AU/s320/timarse%2B12.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696076006339060034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Decía &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ortega y Gasset&lt;/span&gt; que el enamoramiento es un estado de imbecilidad transitoria, un proceso químico en el que el asco, según &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ian Miller&lt;/span&gt;, no ejerce su función de defensa sino que se retrae, se anula ante el objeto amado; de modo que, bajo ese influjo temporal, somos capaces de dar un beso blanco o un beso negro y hacer cosas que no haríamos si nuestra capacidad cognoscitiva no estuviera alterada. En este proceso es normal que los amantes se timen con la mirada, verbo reflexivo  más que acertado para expresar  la atracción o el engaño, y busquen el punto exacto que existe entre estimarse y lastimarse. Algunos diccionarios  lo definen como hacerse guiños con los ojos pero a mí me parece  que su sentido es mucho más amplio y lleva implícito un complejo lenguaje visual  al que no podemos sustraernos cuando nos enamoramos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La voz que vamos a estudiar no la recoge&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Covarrubias&lt;/span&gt; ni &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades&lt;/span&gt;.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Academia&lt;/span&gt; incluye el verbo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timar&lt;/span&gt; a partir de la edición de 1899 pero la acepción que nos interesa no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt; aparece hasta dos ediciones después, la de 1925, con este significado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;" 3&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. rec. fam&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Entenderse con la mirada, hacerse guiños los enamorados".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta redacción se mantiene hasta la edición de 1992, última consultada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas&lt;/span&gt; se extiende un poco más que&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Academia &lt;/span&gt;y dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TIMAR, ´quitar o hurtar con engaño´, voz familiar y casi jergal, de origen incierto, quizá del antiguo y portugués &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;atemar, atimar,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´acabar´, ´cumplir´, que viene del ár.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tamm&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; íd. 1ª doc. : 1896, Salinas.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;En su&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Delincuente Español,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; en el vocabulario de Caló jergal, define &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;timar &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"engañar por el procedimiento del timo" y "estafar", y además, como reflexivo "entenderse un hombre y una mujer con miradas de simpatía amorosa"; el procedimiento del &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;timo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; según el propio Salinas consiste en juntar varias cantidades de dinero en un pañuelo, escamoteando en este momento las del estafado".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Problamente sea errata y &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas&lt;/span&gt; se refiera a la obra de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rafael Salillas&lt;/span&gt;, y no &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Salinas&lt;/span&gt;,  titulada &lt;a href="http://es.scribd.com/doc/14420683/El-delincuente-espanol-el-lenguaje-estudio-filologico-psicologico-y-sociologico-con-dos-vocabularios-jergales"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El delincuente español. El lenguaje. (Estudio filológico, psicológico y sociológico) con dos vocabularios jergales"&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (Librería de Victoriano Suárez. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1896). En ella nos dice su autor:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(Del caló &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;timujiar&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, adivinar) a. Engañar por el procedimiento del timo.// Estafar.// r. Entenderse un hombre y una mujer con miradas de simpatía amorosa."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leo la voz "timo" y me viene en seguida a la memoria las primeras secuencias de esa magnífica película de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Paul Newman&lt;/span&gt; y&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Robert Redford&lt;/span&gt; titulada&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=BAF9OAO4TtA"&gt;"El Golpe"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TIMO. (Del caló&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; timujanó&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, adivino) m. Procedimiento para estafar a una persona tentándole la codicia. Intervienen en él el&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; gancho&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; (que es quien adivina), el&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; extranjero&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; (que es quien aparenta dejarse engañar) y el&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; primo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; (que es el engañado). Todo consiste en que el&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; extranjero,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; para depositar en poder de los otros dos una cantidad respetable de dinero, les exige que pongan ellos otra cantidad en garantía. Juntas todas las cantidades en un pañuelo, que dejan en poder del&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; primo,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; escamotean al juntarlas el dinero de éste, y cuando pasan horas y lo quiere reconocer, no encuentra más que los perdigones que contiene el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tarugo.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; (...)"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que no hay ninguna duda de que se trata de la misma obra. Continúa&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Corominas&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;a href="http://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/consulta/registro.cmd?id=13365"&gt;Besses&lt;/a&gt; (h. 1905) clasifica &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;timarse&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; como voz popular, con definición semejante, y además "ponerse de acuerdo en materia amorosa". Pero ya la Acad. en 1899 dio entrada a &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;timar&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; "quitar o hurtar con engaño" sin calificación alguna y &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;timo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; como palabra familiar "acción y efecto de timar",&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; dar un timo a uno &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"timarle", no sin protesta de Cuervo (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Disq.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, 1950, 288, 347), quien un par de años después observaba que eran palabras viles, desusadas en América. El caso es que, aunque no sin cierto resabio jergal, son generalmente conocidas en España. En 1925 agregó la Acad.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; timar&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; "engañar a otro con promesas o esperanzas" (¿ac. real?; no la conozco), y&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; timarse&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; fam. "entenderse con la mirada, hacerse guiños los enamorados"; en este sentido la definía Pastor Molina (1908) como madrileñismo "sostener un diálogo tácito con los ojos (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ayer en el&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;teatro vi una mujer muy guapa, con la cual me estuve timando)&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;" (RH XVIII, 70) y en efecto yo sólo la he oído, y varias veces, a madrileños. Pagés da también como madrileño&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; timo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; "expresión variada que se emplea en el lenguaje familiar, y que cambia arbitrariamente" ( como &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;¿qué te&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;crees tú eso?&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;); da ejs. de&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; timar&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; en Pereda, y de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;timo &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;en Pardo Bazán y en Sbarbi. El origen es algo oscuro.&lt;br /&gt;No me convence la relación que Salinas trata de establecer con el git. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timujiar&lt;/span&gt; ´adivinar´, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timují&lt;/span&gt; ´adivino´(Jimenez; ¿relacionado con &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timuchi&lt;/span&gt; ´mismo´Borrow?), de significado y terminación muy diferentes. Como ni en Borrow ni en Miklosich ni en Jiménez encuentro nada semejante a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timar,&lt;/span&gt; dudo que sea realmente voz gitana, a pesar de su tono. Recordaré el judesp. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;atemar&lt;/span&gt; ´terminar´, cast. ant. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;atamar&lt;/span&gt; o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tamar&lt;/span&gt; íd (documentados en J. Ruiz, Canc. de Baena, Torres Naharro y en las Leyes de Moros de los SS. XIV-XV). (...)"&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-SYdXIJPCV50/TwyEFBgBwJI/AAAAAAAAC3w/OqMtHA-dt10/s1600/timarse%2B11.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 251px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-SYdXIJPCV50/TwyEFBgBwJI/AAAAAAAAC3w/OqMtHA-dt10/s320/timarse%2B11.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696072850553815186" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;El&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; Manuel Seco&lt;/span&gt;, por su parte, dice lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(...) B. intr. PR. 2. (col) Coquetear (dos personas o una con otra) intercambiando miradas o señas. TB. sin compl. &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/abc/1962/07/22/031.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;C. NAVARRO, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;PERROS&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 233: ´&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;El anciano se levantó, y su pareja se puso a timarse con un hombre de unos treinta y ocho años´.&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/abc/1972/03/16/128.html"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;G. PAVÓN, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;REINADO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 132: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;´Sí, señor, está buena, y además se tima la jodía´ ".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuel Seco&lt;/span&gt; es también autor de la obra &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Arniches y el habla de Madrid",&lt;/span&gt; en la que recoge las voces&lt;span style="font-style: italic;"&gt; timador, timar&lt;/span&gt; y &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timo&lt;/span&gt;; a  ninguna de ellas le da el sentido que tiene &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timarse&lt;/span&gt;; se le acerca mínimamente  la 3ª acepción de&lt;span style="font-style: italic;"&gt; timo&lt;/span&gt;, si la aplicáramos al galanteo. La  define así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Frase chistosa. "Y como es tan bromista, pues se trae toos los timos que sacan en los bailes del solar [...] y siempre me está diciendo: "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Guadalupe, escupe; que t´has tragao un pelo"&lt;/span&gt; II 591.- &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alcalá; Ynduráin&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;FMod&lt;/span&gt; VII 290-291. Cf.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Díaz Cañabate,&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Historia de una taberna,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; 118: "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Las gracias, los timos, los dichos, los retruécanos, los juegos de palabras de estos autores"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo su sentido está claro en este diálogo de la obra de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Carlos Arniches&lt;/span&gt; titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La pobre niña" &lt;/span&gt;(S. Velasco, Impresor.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Madrid&lt;/span&gt;, 1912):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VARGAS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;La cosa al parecer no tiene importancia en sí, pero tú juzgarás de su transcendencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;SILVIO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Veamos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VARGAS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Pues nada, chico, la discusión ha empezado por lo de Aurorita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;SILVIO &lt;/span&gt;(&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Contrariado)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;¿Lo de Aurorita otra vez?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VARGAS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Otra vez; y te advierto que hoy ha surgido con caracteres más enconados y más guasones que nunca; porque Quiroga se ha permitido decir ante el Casino en pleno que tu afirmación de conquistar a esa muchacha el día que te diese la gana, era, primero, una indignidad y luego una balandronada necia y sin fundamento, propia de un calavera senil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;SILVIO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;¿Senil?... (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Enardecido&lt;/span&gt;) Eso es despecho porque Aurorita le ha despreciado a él.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CANALES&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Y cuando yo le aseguraba que todos hemos visto que la chica pasa por delante del Casino para timarse contigo, se echó a reir gritando: -Pues decirle a Silvio que yo aseguro que no añade a su corona de Tenorio decrépito, ese florón de juventud y de belleza; que es mucha niña Aurorita para un jefe de partido con cincuenta y seis primaveras".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Escena IV. Pág. 15)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También lo está en la presentación que D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Carlos Arniches&lt;/span&gt; escribió en la escena primera del primer acto de &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La flor del barrio"&lt;/span&gt; (S. Velasco, Impresor. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1919):&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"Al levantarse el telón, aparecen en escena, los dependientes sirviendo a las parroquianas. Todos ellos llevan blusones de dril, largos, con trabilla. Tienen ante ellos las piezas de tela a que se refiere su venta. Por la calle de Toledo, que se verá por la puerta, que está abierta y por los cristales de los escaparates, circulan animadamente, transeúntes, vendedores, etc. En el interior de la tienda, a la izquierda, primer término, PRISCO, está enseñando géneros de lanería, a DOÑA BERNABEA, que va acompañada de su hija MIMÍ, jovencita que figura estarse timando por el escaparate, con un pollo, que no se ve...."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 9-10)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-QQdmQzVZjKs/TwyC643woDI/AAAAAAAAC3k/Ao43zBZTmwY/s1600/timarse%2B3.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 231px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-QQdmQzVZjKs/TwyC643woDI/AAAAAAAAC3k/Ao43zBZTmwY/s320/timarse%2B3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696071576927117362" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Camilo José Cela&lt;/span&gt; recogió este verbo en su &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Enciclopedia del erotismo":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TIMARSE&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Coquetear con gestos o miradas, insinuarse sexualmente a distancia. // Academia, 3ª acepción: "entenderse con la mirada, hacerse guiños los enamorados". Es definición que entiendo innecesariamente restrictiva ya que no es acción exclusiva de enamorados.// &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;a href="http://bajoelsignodelibra.blogspot.com/2008/11/alvaro-retana-el-novelista-ms-guapo-del.html"&gt;A. Retana,&lt;/a&gt; &lt;a href="http://sicalipsis.humnet.ucla.edu/image-gallery-disclaimer/image-gallery/wunderpic-6/"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;El fuego de Lesbos&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; página 35: "tenía un cierto andar decidido de mosquetero retirado, y aún conservaba cierto afán de amoríos que la hacían timarse en vano con Salas, dando la impresión de una bruja tratando de galvanizar a una momia".// &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;J. M. Sanjuán.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Réquiem por todos nosotros,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; página 231: "Los camareros se timan con las turistas viejas. Pero el&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; homo hispanicus &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;está en trance de agotamiento formal".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El mismo autor utilizó algunas formas  verbales de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timarse&lt;/span&gt; en sus obras; por ejemplo, en &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"La Colmena":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;"La señorita Elvira llama al cerillero.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-¡Padilla!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-¡Voy, señorita Elvira!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Dame dos tritones; mañana te los pago.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Bueno.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Padilla sacó los dos tritones y se los puso a la señorita Elvira sobre la mesa.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Uno es para luego, ¿sabes?, para después de la cena.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Bueno, ya sabe usted, aquí hay crédito.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;El cerillero sonrió con un gesto de galantería. La señorita Elvira sonrió también.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Oye, ¿quieres darle un recado a Macario?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Sí&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Dile que toque "Luisa Fernanda", que haga el favor.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;El cerillero se marchó arrastrando los pies, camino de la tarima de los músicos. Un señor que llevaba ya un rato timándose con Elvirita, se decidió por fin a romper el hielo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-Son bonitas las zarzuelas, ¿verdad, señorita?&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;(Pág. 49)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En su novela corta &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El molino de viento"&lt;/span&gt; escribe:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Doña Sara Mateo, alias Chatunga, tía carnal de Fabián el de don Fabián, el secretario, driguera en la plaza, mamá del feto Nicéforo y viuda de Vilviestre, estaba ahogadita...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Estoy ahogadita, lo que se dice ahogadita, amiga mía... ¡Cómo le agradezco que me acompañe!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;A doña Sara Mateo, viuda de Vilviestre, le había encanecido el pelo de los lunares.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Estoy lo que se dice transida de pena, amiga mía...¡Ay, ay!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;En la droguería de la plaza...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Qué sitio más bien elegido, ¿verdad usted?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-¡Ya lo creo, Sarita, vaya si lo creo! Mi amigo Desiderio, que en paz descanse, siempre supo elegir pero que muy bien.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Hay mujeres que se timan con el lucero del alba, como hay mujeres a las que engorda un vaso de agua que se beban. Doña Sara Mateo, viudad de Vilviestre, era coqueta de natural".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O. C&lt;/span&gt;. Vol. 7. Pág. 286)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-Y35BASqWHN0/TwyCutIA7OI/AAAAAAAAC3Y/Lm1VYxEARCE/s1600/timarse%2B5.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-Y35BASqWHN0/TwyCutIA7OI/AAAAAAAAC3Y/Lm1VYxEARCE/s320/timarse%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696071367615638754" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En la novela de Doña &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Emilia Pardo Bazán&lt;/span&gt; titulada &lt;a href="http://es.wikisource.org/wiki/El_Ni%C3%B1o_de_Guzm%C3%A1n_%28Versi%C3%B3n_para_imprimir%29"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El niño de Guzmán"&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; encontramos  escrito el infinitivo de este verbo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"-¡Bah! Tratándose de bodas... Ha sido un contratiempo, porque Rafaela Seriñó, que si por su madre es una Mendoza, por su padre no tiene más cuarteles que el de la Montaña, está al frente de un capital de millones; Seriñó fue laborioso y afortunado...¡Ese había nacido para negociante! Arcangelita ponía el guano, Mauricio los blasones... Una combinación. Y ella, según decían, prendadísima de Mauricio. Pero Mauricio se empeñó en dar su blanca mano a Bernarda Zárate. Lo comprendo. Bernarda es monísima. ¡Aquel gancho! ¡Aquella manera de trastear...!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;-Sí, si -apoyó el gentilhombre con entonación sardónica.- En el pecado va la penitencia. ¡Buena alhaja la tal Nardita!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;-¡Todo lo ha de ver usted negro! ¿Qué hace de malo Narda? Arrullarse con su esposo... ¡Si eso no es santo...!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Volvióse Colmenar de frente a don Servando, posición en la cual su hálito impuro parecía una especie de símbolo, el olor que despide la sentina de la maledicencia. Don Fernando se colocó prudentemente de perfil, mientras el agente  desfogaba.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;-Tortolear con su esposo y timarse con los que no lo son. Si le parece a usted diremos, en vez de timarse, filrtear. Una palabrita inglesa dulcifica más lo agrio. Los tortoleos con el marido, no desconozcamos que son inconvenientes...."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Cap. V: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La opinión de las trufas&lt;/span&gt;". Págs. 54-46)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el capítulo VI de su novela&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "La Regenta"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt; (1884), describe &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Leopoldo Alas "Clarín"&lt;/span&gt; el Casino de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vetusta &lt;/span&gt;y de quienes lo frecuentaban; entre ellos, un médico joven y  murmurador llamado &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Joaquín Orgaz&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"Empezaba entonces el llamado género flamenco a ser de buen tono en ciertos barrios del arte y en algunas sociedades. El mediquillo vestía pantalón muy ajustado y combinaba sabiamente los cuernos que entonces se llevaban sobre la frente con los mechones que los toreros echan sobre las sienes. Su peinado parecía una peluca de marquetería.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Se llamaba Joaquín Orgaz y se timaba con todas las niñas casaderas de la población, lo cual quiere decir que las miraba con insistencia y tenía el gusto de ser mirado por ellas. Había acabado la carrera aquel año y su propósito era casarse cuanto antes con una muchacha rica. Ella aportaría la dote y él su figura, el título de médico y sus habilidades flamencas. No era tonto, pero la esclavitud de la moda le hacía parecer más adocenado de lo que acaso fuera".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 129)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Clarín &lt;/span&gt;recreaba en &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La Regenta"&lt;/span&gt; la sociedad ovetense del siglo XIX, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alejandro Pérez Lugín&lt;/span&gt; nos contó la vida universitaria de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Santiago de Compostela&lt;/span&gt; a principios del siglo XX en su conocida novela &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=pIeUmAPj0LY"&gt;"La casa de la Troya&lt;/a&gt;"&lt;/span&gt;(1915). En sus páginas los estudiantes no paran de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;timarse&lt;/span&gt; con unas y con otras :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;No hay que contar el estrépito con que los estudiantes hicieron su aparición solemne en la platea más próxima al escenario; las posturas académicas que adoptó Madeira para corresponder a la expectación pública; el estirar Javierito Flama los puños de la camisa; el atusarse Casimiro los mostachos provocadores, volviendo olímpicamente la espalda a Moncha, que le había plantado aquel verano y ahora coqueteaba con el catedrático nuevo de internacional, y el timarse de todos con las coristas... aunque la mayoría eran unas venerables y ajadas ex jamonas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 340-341)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-C-TfLNP2lSs/TwyB7L7OcTI/AAAAAAAAC3M/J5y0A9ttD1A/s1600/timarse%2B7.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 212px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-C-TfLNP2lSs/TwyB7L7OcTI/AAAAAAAAC3M/J5y0A9ttD1A/s320/timarse%2B7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696070482530300210" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Goytisolo&lt;/span&gt; escribe&lt;span style="font-style: italic;"&gt; timarme&lt;/span&gt; en su novela &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Señas de identidad"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Estabais sentados en la galería y el picú transmitía el lamento sereno de Kathleen Ferrier interpretando &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102);" href="http://www.youtube.com/watch?v=OHZhkvu1ojk&amp;amp;feature=related"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kinder-Toten-lieder&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; de Mahler. Antonio había ido a la cocina a prepararse un cubalibre. Fuera continuaba lloviendo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-¿Te acuerdas del trayecto? -preguntó Dolores.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-No.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Al volver de la presa pasamos junto a una playa de arena y yo me quise bañar desnuda.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Es posible.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Llevábamos varias horas sin hablarnos porque la noche antes no quisite hacer el amor conmigo. Tu dichoso Jumilla me había excitado y, al acostarnos, me rechazaste con brusquedad.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Excelente tu memoria. En efecto, así fue.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Me dijiste: si tantas ganas tienes baja a la calle y búscate un hombre.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Es lo que hiciste, ¿no?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-Estaba decidida a hacerlo. Me vestí, salí al Paseo de Albacete y comencé a timarme con todos los tipos -Dolores se había acurrucado contra ti y deslizó una mano por tus cabellos-: A los cinco minutos se había detenido la circulación".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Cap. III. Pág. 103)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así describe &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Manuel de Prada&lt;/span&gt; una  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Feria del Libro Antiguo&lt;/span&gt;, de las muchas que se han celebrado en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; en su libro "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Las esquinas del aire. En busca de Ana María Martínez Sagi":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Antes de conquistar la capital, hubo que conquistar a la dueña de una pensión del paseo del Prado, la más económica que Tabares encontró entre las que nos permitían llegar a golpe de zapato al paseo de Recoletos, donde el Ayuntamiento de Madrid había instalado, a modo de campamento gitano, unas casetuchas usadas igualmente para acoger exposiciones de productos autóctonos y subastas benéficas de la Cruz Roja y que, a juzgar por lo hospitalarias con los diversos azares meteorológicos, podrían también haberse utilizado como hornos crematorios en los días de sol y como acuarios en los días de lluvia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;La invitación que Tabares había recibido para participar en aquel muestrario de quincalla se reducía a la cesión gratuita de uno de aquellos chamizos compuestos con paneles de baquelita que se alineaban en el paseo de Recoletos; los gastos de hospedaje, manutención y transporte corrían a cargo del librero, a quien las autoridades municipales ya consideraban que hacían suficiente merced incluyéndolo en su repertorio selecto de invitados. Los libreros más opulentos o reconocidos en el gremio acataban sin aspavientos esta tacañería, pues la feria de Recoletos, aunque les deparase pérdidas, era el mejor escaparate para captar a esos clientes advenedizos y ocasionales que desean invertir sus remesas de dinero negro en alguna joya bibliográfica, antes de que la imposición del euro las convierta en reliquias numismáticas. También la feria es la cita que los libreros elegían para darse tono y codearse con esos escritores famosillos que no se gastan un duro en libros nuevos (los reclaman directamente a las editoriales, con la promesa de mencionarlos de pasada en sus apariciones televisivas o radiofónicas), pero que en los días primaverales que el Ayuntamiento de Madrid elegía para mostrar aquel zoco de antiguallas, se pavoneaban mucho por el paseo de Recoletos y se fingían expertos en no sé qué escritor secreto, y se saludaban entre sí cuando coincidían en una misma caseta con gran zalamería y pomposidad (luego, en privado, se despellejaban los unos a los otros), y se timaban con los libreros (quiero decir que les hacían la pelota y les lanzaban guiños de complicidad)".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Cap. III: "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Una señal del cielo&lt;/span&gt;". Págs. 85-86)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este libro lo leí en 2000, cuando se publicó, y años después le envié un poema de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ana María &lt;/span&gt;que encontré en una revista. Me lo agradeció.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-VLec68Npjf8/TwyByqTWdYI/AAAAAAAAC3A/Vm_sPvMR7ew/s1600/timarse%2B10.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 203px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-VLec68Npjf8/TwyByqTWdYI/AAAAAAAAC3A/Vm_sPvMR7ew/s320/timarse%2B10.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696070336065729922" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cenjor2007 &lt;/span&gt;colgó en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Youtube &lt;/span&gt;este vídeo que reúne varias escenas de &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Muerte en Venecia"&lt;/span&gt;, la extraordinaria adaptación cinematográfica de la novela de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Thomas Mann, &lt;/span&gt;realizada por&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Luchino Visconti&lt;/span&gt;. En ella vemos cómo se timan constantemente &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gustav (Dirk Bogarde)&lt;/span&gt; y&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Tadzio (Bjorn Andresen)&lt;/span&gt;,  el desolado compositor y el joven polaco:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/F7T2XSmVcEg" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-6903537210811875488?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/6903537210811875488/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=6903537210811875488' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6903537210811875488'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6903537210811875488'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2012/01/timarse.html' title='TIMARSE'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-Nu29ZYg4hlg/TwyG8tt3IUI/AAAAAAAAC38/Dza1NiRC8AU/s72-c/timarse%2B12.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-4614967001965059234</id><published>2011-12-28T19:59:00.035+01:00</published><updated>2012-01-23T10:19:06.864+01:00</updated><title type='text'>TINADA-TINADO</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-R7so_Rn9ZRY/TvtpxbQtLHI/AAAAAAAAC14/sjBbMz0rwPc/s1600/tinado%2B2.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-R7so_Rn9ZRY/TvtpxbQtLHI/AAAAAAAAC14/sjBbMz0rwPc/s320/tinado%2B2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691258851965086834" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;Tinado &lt;/span&gt;y&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinada&lt;/span&gt; son voces que no aparecen en&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Covarrubias. Autoridades&lt;/span&gt; recoge ambas y dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TINADA. s. f. Montón, o hacina de leña. Lat.&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Strues&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cita un párrafo de la  famosa obra de Fray &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Antonio de Guevara&lt;/span&gt; titulada &lt;a href="http://books.google.es/books?id=i6spsZPrJjYC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=menosprecio+de+corte+y+alabanza+de+aldea&amp;amp;hl=es&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=1CIET4PdCYKnhAfy6NjAAQ&amp;amp;ved=0CDYQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Menosprecio de Corte y Alabanza de Aldea", (Juan de Villaquirán. Valladolid, 1539)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; que ampliamos para su mejor comprensión:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"Es priuilegio de aldea, que el que tuuiere algunas viñas, goze muy asu contento dellas lo qual parace ser verdad, en que taman muy gran recreacion en verlas plantar, verlas vinar, verlas descubrir, verlas cubrir, verlas cercar, verlas vardar, verlas regar, verlas estercolar, verlas podar, verlas sarmentar, y sobre todo en verlas vendimiar. El que mora en el aldea toma tambien muy gran gusto en gozar la brasa de las cepas, en escalentarse a la llama de los manojos, en hazer vna tinada dellos, en comer de las vuas tempranas, en haze arrope para casa, en colgar vuas para el inuierno, en echar orujo a las palomas, en hazer vna aguapie para los moços, en guardar vna tinaja aparte, en auejar alguna cuba de anejo, en presentar vn cuero al amigo, en vender muy bien vna cuba, en beuer de su propria bodega; y sobre todo en no echar mano a la bolsa para embiar por vino a la tauerna."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Cap. V. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Que la vida de la aldea es mas quieta y mas priuilegiada, que la vida de la Corte&lt;/span&gt;. Págs. 29-30)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades&lt;/span&gt; también añade la siguiente definición:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TINADA, TINADO o TINADOR. Cobertizo, que se hace, para preservar del temporal a los ganados; y particularmente se toma por el que están los bueyes. Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Rusticum, vel. rurale tectum, vel porticum."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia&lt;/span&gt; mantiene la misma disposición textual en sus primeras ediciones hasta la del año 1803, en la que&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinado&lt;/span&gt; o&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinador&lt;/span&gt; tienen entidad propia  aunque con una definición supeditada:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Lo mismo que&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinada&lt;/span&gt;, cobertizo."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la edición de 1852 añaden una nueva acepción a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinada&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Tena."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Buscamos esta voz  y el&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; DRAE&lt;/span&gt; de aquel año nos ofrece el siguiente significado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TENA. f. TINADA por la manada de ovejas o cabras o mezcla de unas y otras que no pasa de sesenta cabezas, y duerme la mayor parte del año en el lugar o en los tinados. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Exiguus ovium seu caprarum grex."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la edición de 1884 encontramos algunas pequeñas variaciones del texto original:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TINADA. (De tena) f. Montón o hacina de leña. // Cobertizo que se hace para reservar del temporal a los ganados; y particularmente se toma por aquel en que están los bueyes. // Tena.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TINADO. m. Tinada, 2ª acep.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TINADOR. m. Tinado."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la siguiente edición, la de 1899, desaparece&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tena &lt;/span&gt;como 3ª acep. y   dicen que &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinada&lt;/span&gt; viene de  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tenada&lt;/span&gt; y no de&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tina. &lt;/span&gt;La voz &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tenada&lt;/span&gt; la definen así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(De&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tena&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) f. Tinada, 2ª acep. //&lt;span style="font-style: italic;"&gt; pr. Ast&lt;/span&gt;. Henal."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la siguiente, la de 1914, ya no deriva &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinada &lt;/span&gt;ni de&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tina&lt;/span&gt; ni de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tenada&lt;/span&gt; sino de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;teinada,&lt;/span&gt; voz que recoge &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia&lt;/span&gt; desde su edición de 1817 y que significa lo mismo que&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinada&lt;/span&gt;. Se mantiene esta etimología hasta la edición de 1956, en la que dicen que proviene  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tignata,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tignum&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, madero."&lt;/span&gt; De aquí en adelante no se aprecian variaciones sustanciales, siendo la última edición consultada la de 1992.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color:#0000ee;"&gt;&lt;u&gt;&lt;br /&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-tfQjevd5p6s/TvtpDjRhyYI/AAAAAAAAC1g/iP53Rlyn7is/s1600/tinado%2B5.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-tfQjevd5p6s/TvtpDjRhyYI/AAAAAAAAC1g/iP53Rlyn7is/s320/tinado%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691258063842036098" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas&lt;/span&gt; recoge&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinada&lt;/span&gt; o&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tenada&lt;/span&gt;, y dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;" Cobertizo, ´montón de leña´, derivado del dialectal &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tena&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; o&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tiña&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; íd., y éste tomado por vía semiculta del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tigna&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´vigas´, ´materiales de construcción´, plural de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tignum&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. 1ª doc: tenada, 1245.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;En un doc. de Sahagún de esta fecha: "esta es la remenbrancia de las preseas que lexa Martín Paris enne monasterio... dos payares xenos de paya menuda; bona&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tenada&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; de sarmientos; buen uuerto poblado de coles e de puerros..." (&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Staaff,&lt;/span&gt; 26. 42): se trata, pues, de la segunda ac. Hoy esta forma subsiste en Asturias: "henil" (v), "el pajar que está en lo alto de la majada", "la parte alta de la cuadra o majada", "la armadura del tejado"; Salamanca "cobertizo que se hace para resguardar y abrigar los ganados en el corral, cubriéndolo con leña o pajas largas" (&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lamano&lt;/span&gt;); Ribera salmantina del Duero y Sierra de Gata "cobertizo" (&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Espinosa&lt;/span&gt;, Arc. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Dial.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, 87n.3) y en otras partes; el masculino &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tena(d)o&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´cobertizo´en Zamora (FD) y en dicha zona salmantina. La otra variante&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tinado&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; la encuentro ya en &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;" href="http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/universal-vocabulario-en-latin-y-en-romance-tomo-i--0/html/"&gt;APal.&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;:&lt;/span&gt; "&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;contignatio&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; es juntamiento de tinadas en la fábrica" (92d), "&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;delicia&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. es el madero de la tinada, que viene desde la cumbre del edificio a las tejas de los rincones (107d, análogamente 505b), y con grafía etimologizante: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"templum&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.... edificio sagrado a Dios y significa la tignada o madero que se pone al través en la techumbre" (492b; y 499d); &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nebr&lt;/span&gt;.: "&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tinada de madera&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;: contignatio;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; t. de leña&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;: strues lignorum"; (...)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Tinado&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; es "cuadra de los bueyes" en Granada y se emplea también en el aragonés de Venasque. Hay además sanabr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;teinada&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; "conjunto de leña y ramaje" (&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Krüger&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; El dial. de S. Cipr.,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; p. 34), arag. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;teñada&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; "edificio con el solo piso firme y cubierta de una sola vertiente" (Costa).&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;La voz primitiva sólo puedo documentarla en dialectos modernos: arag. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tiña&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´cobertizo para proteger el ganado´&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;(Borao;&lt;/span&gt; Valle de Tena, Sierra de Guara: ZRph. LV, 604; comp.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Krüger&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Die&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Hochpyr.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; A I, 131), rioj. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;teña&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´pocilga´, guadalaj., sor. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;taina&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´cobertizo para el ganado´, y la variante &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tena &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;sin localizar en la Acad. (...)".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hablas Andaluzas&lt;/span&gt; encontramos &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinada, tinadillo, tinado&lt;/span&gt; y&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinador&lt;/span&gt;, voces con diferentes significados de las que dice, entre otras cosas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TINADA (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;f)&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Corraliza. [ALEA, II, 451: J201]. 2 Paridera, sitio donde pare el ganado. [ ALV: Sierra de Segura (J.)]. 3 Refugio para el ganado en el monte. [ LCA: Cazorla (J.). Chilluévar (J:). La Iruela (J.). Peal de Becerro (J.)] 4 Establo de vacas . [ALEA, II. 464: Gr300; J100...].&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TINADILLO (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;m&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) Cabreriza. [ALEA. II. 464n: Se102]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TINADO &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Corraliza. (...)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 2&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Tinada de la corraliza. (...) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Establo de vacas. (...).&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 4&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Cobertizo. (...)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 5&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Cobertizo empleado para secadero, en el alfar. (...)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 6&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Obrador del alfar. (...) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Sombrajo de la era. (...)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 8&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Espacio cubierto o soportal que  que precede a la puerta de entrada de la mayor parte de las casas.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TINADOR (m) Corraliza para ovejas. (...)"&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Nuevo Tesoro Lexicográfico&lt;/span&gt; dicen de las voces que estamos estudiando:&lt;br /&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable  {mso-style-name:"Tabla normal";  mso-tstyle-rowband-size:0;  mso-tstyle-colband-size:0;  mso-style-noshow:yes;  mso-style-parent:"";  mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;  mso-para-margin:0cm;  mso-para-margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:10.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ansi-language:#0400;  mso-fareast-language:#0400;  mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt;TINADA (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tenada, tignada, tinada&lt;/span&gt;) &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;PALENCIA&lt;/span&gt; 1490:&lt;i&gt; tigillum&lt;/i&gt; [...], quiere dezir pequeña tignada; &lt;i&gt;tignum&lt;/i&gt;, se dize por que cubre la techumbre, el madero quela atrauiessa para que todo lo ál se le sobreponga, et desde nombre de tignada se puede llamar todo material que se faze el edifiçio. &lt;i&gt;Tignarius,&lt;/i&gt; es el que pone los materiales, que tanbién se llama&lt;i&gt; sarcitector&lt;/i&gt;; (...). //&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://books.google.es/books?id=ugybl7X2HOIC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=antoni+nebrissensis&amp;amp;hl=es&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=9zIIT8_RA5KwhAe71fmuCQ&amp;amp;ved=0CGEQ6AEwCQ#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt;NEBR&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.&lt;/span&gt; 1495?: tinada de leña, &lt;i&gt;strues lignorum&lt;/i&gt;; tinada de madera, contignatio, onis.//&lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B1873781X&amp;amp;idioma=0"&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt; ALCALÁ&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt; 1505: tinada de leña, wubía, wubiít; tinada assí, cúdeç, aqdíç; tinada de madera, medél, medelit. (...).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt;TINADO. &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://identidadandaluza.wordpress.com/2008/04/01/de-la-vida-de-diego-de-guadix-y-de-su-recopilacion-de-algunos-nombres-arabigos/"&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt;GUADIX &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#CC0000;"&gt;1593: tinado, llaman en España auna casa pajiza, como para bueyes o ganados. Es &lt;i&gt;tinad&lt;/i&gt;, que en arábigo significa ´hazerteas´, como si dixésemos,&lt;i&gt; eficieris&lt;/i&gt;, y corrompido dizen tinado. Nosé yo por qué o en qué ocasión se dixeron estas palabras que sele quedaron por nombre aesta choça o casa pajiza [...]"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-XwV5qiHtKoU/Tvto9nGVRYI/AAAAAAAAC1U/MYar-omBCow/s1600/tinado%2B8.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 210px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-XwV5qiHtKoU/Tvto9nGVRYI/AAAAAAAAC1U/MYar-omBCow/s320/tinado%2B8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691257961789605250" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En el&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Manuel Seco &lt;/span&gt;también aparecen ambas voces:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TINADA. f. Cobertizo para el ganado. / &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://hemeroteca.abc.es/detalle.stm"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A. Barra  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ABC&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; 11. 7. 74, 30&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;: ´Las sociedades británicas de amigos de ese ganado aseguran que no se ha registrado ninguna actividad extraordinaria en las tinadas de las granjas mercadistas´.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TINADO. m. Cobertizo, esp. para el ganado./ &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://www.planteamientoeditorial.com/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=9&amp;amp;Itemid=7"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Chamorro,&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Sin raíce&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;s&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 193: ´Siendo noche cerrada trasladó, con gran sigilo, las máquinas a unos tinados de su cuñado. ´"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ofrece una segunda cita de esta voz, perteneciente a la hermosa novela de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Andrés Berlanga&lt;/span&gt; titulada&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "La gaznápira"&lt;/span&gt;, que ampliamos para su mejor comprensión:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Desde la marcha de los Civiles, Francisco el Alcalde aún rehuía más a Gabry. Y a la vez trataba de ser su sombra, rumiando idas y venidas sin nadie con quien despotricar contra la forastera, porque hasta el tío Jotero, azuzado por el Royo, estaba algo distanciado del Alcalde desde que le había afeado que anduviera empecinado en no querer meter el agua:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;-El agua, pa los patos; razón no te falta, Quico -le dijo el carnicero al Alcalde, cuanto ni más si te pasaste la mili baldeando cuadras y después de asistente lavando los pies a tu capitán. Pero ya va siendo hora de que metan el agua.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;"El agua es un derecho. Es más -dicen que dijo el Royo-: como suban los sanitarios a echar la cal en las fuentes, hacemos huelga de sed como los cuervos en agosto, o nos vamos a beber a los aguaderos, y se arma la escandalera con el gobernado." (Con el paso de los años el Royo se ha ido envalentonando, aunque todavía no se atreve a plantarle cara al Francisco como hizo el Elías nada más acabar la guerra, cuando el Alcalde quiso expropiarle el tinado de la fragua para guarecer su muleto. El Herrero le dio tres buenas razones para que desistiera: "la primera, que si te pones farruco, te meto la cabeza entre las ascuas de la fragua. Las otras dos, sobran".)"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quinta Relatoria&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Desaparición de la veraneanta&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;San Roque, 1971.&lt;/span&gt; Pág. 172)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que ya hemos citado aquí &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"&lt;a href="http://books.google.es/books?id=qrI9xHy27-EC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=los+doce+libros+de+agricultura&amp;amp;hl=es&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=A24JT9bEBM67hAfumdS-CQ&amp;amp;ved=0CD0Q6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q=los%20doce%20libros%20de%20agricultura&amp;amp;f=false"&gt;Los doce libros de agricultura&lt;/a&gt;"&lt;/span&gt;(Imprenta de D. Miguel de Burgos. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1824), que escribió en latín&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Lucio Junio Moderato Columela, &lt;/span&gt;traducidos al castellano por D.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Juan María Álvarez de Sotomayor y Rubio.&lt;/span&gt; El primero lo tituló &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De las cosas del campo&lt;/span&gt;". El capítulo que nos interesa es el VI, en el que detalla&lt;span style="font-style: italic;"&gt; la distribución de las habitaciones y oficinas&lt;/span&gt; de una casa rural:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;"Mas la capacidad y número de los miembros de la casería se ha de arreglar al total de su recinto, y se ha de dividir en tres partes: la una urbana, que es la que se destina a la habitación del amo; la otra rústica; y la tercera fructuaria. La urbana se ha de dividir en habitación de invierno y de verano, de suerte que los dormitorios de invierno miren al oriente de esta estación, y los comedores al occidente de los equinoccios. Los dormitorios de verano mirarán al mediodía de los equinoccios, y los comedores al oriente de invierno. Los baños estarán hacia el occidente del estío, para que tengan luz después del mediodía y hacia la caída de la tarde; los paseos al mediodía de los equinoccios, para que reciban al invierno el más sol posible, y en el estío el menos. Pero en la parte rústica se pondrá una cocina grande y alta, para que el enmaderado del techo esté libre del peligro de incendio, y los de la familia puedan estar en ella cómodamente en todo el tiempo del año. La mejor exposición para el cuarto donde estén los esclavos sueltos será la del mediodía equinoccial; para los encadenados la cárcel más saludable será subterránea con muchas ventanas, y éstas angostas y tan altas que no se pueda llegar a ellas con la mano. A los ganados se les harán establos que estén al abrigo tanto del frío como del calor. A los bueyes domados se harán tinados para el invierno y para el estío; pero a los demás animales que conviene estén dentro de la casa, se harán cobertizos en un lado y en otro corrales con paredes altas, para que estén tranquilos en aquellos el invierno y en éstos el estío, y libre de los ataques de las fieras. Y todos los establos se arreglarán de manera que no pueda introducirse en ellos humedad alguna, y que la que resultare de los animales salga lo más pronto posible, para que no se deterioren los cimientos de las paredes ni las pezuñas de dichos animales. Los tinados convendrá que tengan diez pies de ancho o a lo menos nueve, cuya extensión da bastante anchura a las reses para echarse, y al pensador para andar alrededor de ellas; no es menester que los pesebres estén más altos que lo preciso para que el buey u otro animal de trabajo pueda comer en pie cómodamente."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 23-24)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro ejemplo de construcciones rurales lo encontramos en la &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Enciclopedia Moderna. Diccionario Universal de Literatura, Ciencias, Artes, Agricultura, Industria y Comercio"&lt;/span&gt;, publicada por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco de Paula Mellado&lt;/span&gt; en el año 1851. Dice en su tomo tercero, referido a las construcciones para el ganado lanar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Fuera de la casa de labor propiamente dicha, y por separado de ella, hay alguna que otra dependencia, a cuya clase pertenecen los apriscos, de que nos vamos a ocupar.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Dejando, pues, para sus respectivos lugares la explicación más detallada de las cuadras, corrales, establos, graneros y demás dependencias y agregados de una casa de labor; vamoa hora (pues así lo ofrecimos al hablar de apriscos) a indicar las principales reglas que en la construcción de éstos deben tenerse presentes.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Débese en primer lugar darles mucha ventilación, y al efecto procurar reducirlos a una especie de cobertizo abierto, o tinado, sostenido por varios postes, más o menos grande según lo requiera el número de reses que en él deban encerrarse, y de un simple tejado que por lo común es, y en ello no hay inconveniente, de paja, espadaña o eneas. Los huecos entre poste y poste puede cubrirse con zarzos, que es lo bastante para resguardar de los grandes fríos a un ganado que como el lanar los teme poco. Los postes colocados para sostener el tejado por una parte y por otra estos zarzos, deben tener de seis a siete pies de altura, estar asentados (caso de ser de madera) sobre un pedestal de piedra, ordenados en dos filas generalmente paralelas, a diez pies de distancia unos de otros, y unidos entre sí con vigas y maderos de la misma longitud, los cuales formarán un techo repartido en trozos de diez pies de largo y seis o siete de frente. En medio de este espacio se coloca una escalera trasversal doble, y acada lado un portalillo de dos pies de ancho para poner en los entrepostes y en toda la longitud del portal otras escaleras, de modo que hay cuatro filas de ellas, por ser doble la de enmedio. Estas escaleras colocadas contra la pared formando con ella en su parte inferior el vértice de un ángulo bastante agudo, están dispuestas de manera (en los países al menos donde la principal comida de las reses de lana son el heno, el trébol, la alfalfa y otros forrajes análogos) que echados estos en el hueco que queda entre ellas y la pared, puden los animales irlos sacando hilo a hilo digámoslo así, sin inficionarlo con su vaho ni desperdiciarlo por ningún concepto."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 444-445)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-rMeRgF2sFqw/Tvto4v_ag7I/AAAAAAAAC1I/zGtohK1_wSg/s1600/tinado%2B6.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-rMeRgF2sFqw/Tvto4v_ag7I/AAAAAAAAC1I/zGtohK1_wSg/s320/tinado%2B6.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691257878277161906" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Una referencia a la voz&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinada&lt;/span&gt; la encontramos en la &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Documentación Medieval de la Catedral de Ávila"&lt;/span&gt;(Ediciones Universidad de Salamanca, 1981) recopilada por&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Ángel Barrios García&lt;/span&gt;. El vocablo está escrito en  el códice denominado "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Becerro de visitaciones de casas y heredades de la Catedral de Ávila"&lt;/span&gt;, que comenzó a redactarse a partir del año  1303:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;"E la bodega tiene puertas comunales en que á siete tablas e sus unbrales con alamud de fierro, con su cerradura e llave. Luego ý cerca esta bodega 1ª casiella de 1ª cabriada pagiza con 1ª puerta vieja de dos tablas, e á dos tapias en alto e en luengo e en ancho. Y luego la cozina de dos tapias en alto e siete en luengo e dos en ancho, pagiza, e de IX cabriadas, e está adobada comunalmientre e tiene comunales puertas de VI tablas e con cerradura de madero e adaba e llave de fierro. Del otro cabo del corral otra casa pagiza, que tienen por cillero, de diez tapias en luengo e dos en alto e dos en ancho e de X cabriadas; puertas comunales de VI tablas con su cerradura de madero, segunt dicho es. En el corral, desde la puerta de fuera fasta cillero, VI tapias en luengo e dos en alto, e desdel cillero fata &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 0, 0);"&gt;(sic)&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt; la cozina, en luengo IX tapias, con 1 rreconciello que ý ha, e en logar á dos tapias en alto e en logar tapia e media e en logar 1ª tapia, e dello esto bardado de paja e della non; e ante la puerta de fuera, de parte de dentro, 1ª tinada de sarmientos."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 386)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De nuestro apreciado D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco Gregorio de Salas,&lt;/span&gt; que duerme su sueño eterno en lo que hoy es la sede madrileña de la &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;UGT&lt;/span&gt;, es esta canción en la que describe la vida de la mujer de un labrador acomodado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apenas se levanta de la cama,&lt;br /&gt;barre la casa, y pone la comida,&lt;br /&gt;el almuerzo prepara sin medida,&lt;br /&gt;cala la sopa, y a sus hijos llama,&lt;br /&gt;sale luego á la huerta,&lt;br /&gt;y cerca de la puerta&lt;br /&gt;corta la flor primera, ó el retoño,&lt;br /&gt;que dán la Primavera, y el Otoño,&lt;br /&gt;y ordeñando una Baca,&lt;br /&gt;que suele estár atada de una estaca,&lt;br /&gt;saca la gruesa leche por azumbres,&lt;br /&gt;y despues en sus viñas, y frutales,&lt;br /&gt;y regados bancales,&lt;br /&gt;llena un cesto de frutas, y legumbres.&lt;br /&gt;Peyna luego algun hijo diligente,&lt;br /&gt;y el muchacho impaciente,&lt;br /&gt;lloroso, é indigesto,&lt;br /&gt;a cada peynadura pone un gesto.&lt;br /&gt;Cuida de sus gallinas,&lt;br /&gt;y luego presta el pan á las vecinas,&lt;br /&gt;dandole á la mas pobre, y mas escasa,&lt;br /&gt;la comida que sobra de su casa.&lt;br /&gt;Pasa luego al tinado,&lt;br /&gt;donde ceba algun cerdo,&lt;br /&gt;y llenando el dornajo de salvado,&lt;br /&gt;echa despues el heno preparado&lt;br /&gt;al buey cansado, y lerdo,&lt;br /&gt;que al rudo comedero tiene atado....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;("&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Continuación de las nuevas poesías de Don Francisco Gregorio de Salas...."&lt;/span&gt; - Imprenta de Andrés Ramirez.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Madrid&lt;/span&gt;, año de 1776)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="display: block;" id="formatbar_Buttons"&gt;&lt;span onmouseover="ButtonHoverOn(this);" onmouseout="ButtonHoverOff(this);" onmouseup="" onmousedown="CheckFormatting(event);FormatbarButton('richeditorframe', this, 8);ButtonMouseDown(this);" class="" style="display: block;" id="formatbar_CreateLink" title="Enlace"&gt;&lt;img src="http://www.blogger.com/img/blank.gif" alt="Enlace" class="gl_link" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;La voz &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinado&lt;/span&gt; la puso &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Valera&lt;/span&gt; en un relato titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El hechicero"&lt;/span&gt;, que podemos leer &lt;a href="http://edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/V/Valera,%20Juan%20-%20El%20hechicero.pdf"&gt;aquí:&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;El Indiano, no bien se casó, se fue a vivir con su mujer a la alquería que poco antes de casarse se había comprado.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;Allí poseía, criaba o se procuraba con leve fatiga cuanto hay que apetecer para campesino regalo y sano deleite. Un claro arroyo, cuyas aguas, más frescas y abundantes en verano por la derretida nieve, en varias acequias se repartían, regaba la huerta, donde se daban flores y hortalizas. En la ladera, almendro, cerezos y otros árboles frutales. Y en las orillas del arroyo y de las acequias, mastranzos, violetas y mil hierbas olorosas. Había colmenas, donde las industriosas abejas fabricaban cera y miel perfumada por el romero y el tomillo que en los circundantes cerros nacían. El corral, lejos de la casa, estaba lleno de gallinas y de pavos; en el tinado se guarecían tres lucidas vacas que daban muy sabrosa leche,"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 3-4)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-MuPZY44DZyk/Tvtow59-a1I/AAAAAAAAC08/cKrYzCFbsNU/s1600/tinado%2B10.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 213px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-MuPZY44DZyk/Tvtow59-a1I/AAAAAAAAC08/cKrYzCFbsNU/s320/tinado%2B10.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691257743516527442" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Azorín,&lt;/span&gt; como no podía ser menos, puso algunas de las voces que estamos estudiando, en sus escritos. Por ejemplo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinadillo, &lt;/span&gt; que aparece en un artículo que publicó en el diario &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ABC&lt;/span&gt; el 5 de septiembre de 1905, y que lleva por título"&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; Mondariz"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"A las siete, en Mondariz, ya un centenar de bañistas sube y baja por las anchas escaleras, deambula por el ancho corredor, camina lentamente por el diminuto jardín, entre los plátanos...&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;Yo también marcho resignado entre ellos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;El sol matinal ha comenzado a dorar la cima lejana y sombría de las montañas. Yo saludo con una leve inclinación de cabeza al Sr. Luiz Lopes Sequeira, al Sr. Lourenço Tavares, a la Sr. María da Conceiçao, a la Srta. Aridia Galhardo, a la Srta. Lucinda Novaes, al doctor José dos Santos Sousa Pinto, al capitán Julio Correia Marquez, al vizconde de Laceiras, al oficial de las Alfandegas Joaquim de Mathos Quadros. En Mondariz no hay más que portugueses. Todos son mis amigos; todos son discretos, afables y cultísimos; todos van caminando despacio, como quien no puede eludir tan terrible menester, hacia la fuente. La fuente está bajo un tinadillo modesto. Rosa nos alarga, sonriendo, un vaso a los circundantes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Los visionarios" &lt;/span&gt;es una novela de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Pío Baroja&lt;/span&gt;, perteneciente a la trilogía &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"La selva oscura"&lt;/span&gt;, que parece estar escrita al hilo de los acontecimientos. En ella  prevalecen los diálogos sobre las descripciones,  en los que los protagonistas hablan de la monarquía, el reinado de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alfonso XIII,&lt;/span&gt; la proclamación de la &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;2ª República&lt;/span&gt; y las corrientes revolucionarias del campo andaluz. A don&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Pío &lt;/span&gt;los andaluces le hacían poca gracia. Lo vemos aquí y en muchas otras de sus novelas. La voz que estamos estudiando aparece al describirnos un cortijo cordobés:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;"La casa de labor era grande, de dos cuerpos rectangulares unidos en ángulo recto. Ellos limitaban en parte una plazoleta con un enlosado en medio. La plaza en aquel momento estaba llena de máquinas agrícolas. Sin cerrar del todo el espacio había otros dos edificios bajos, con cobertizos para carros, lagar, bodega, gallinero, corrales, establo y el tinado para las vacas, llamado allí el tinaón."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Cap. VII: "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Marcos y su mujer"&lt;/span&gt;. Pág. 103)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gabriel Miró&lt;/span&gt; escribió la voz&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinado&lt;/span&gt; en su novela &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Niño y grande" &lt;/span&gt;(Caro Raggio. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1922):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;II&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;JESUS, EL CAPELLÁN, LOS MAGOS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Nuestra casa era grande y blanca; el campo, de llanura apretada de frutales, de cáñamos y mieses. Las acequias, de quijeros muy espesos de hierbas y de agua limpia, trémula, peinada por las matas caedizas, parecían sendas estremecidas, resplandecientes y vivas. Separaban los tablares de hortal, liños de moreras anchas y jugosas; y los setos, que guardaban los generosos naranjos, eran de aromos, de cuyas ramas, me dijo mi pobre abuela, hicieron los sayones la corona de espinas del Señor.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Al lado de los corrales, seguía la barraca de la familia labradora, con su cruz de ciprés bendito, el hastial siempre encalado, y en el rudo enjalbiego caían apretadamente las lenguas llameantes de los pimientos y los dorados racimos de las mazorcas. Delante subía una parra vieja, y sobre el techo, de mantos de leños y henestrosa, bajaba, amparándola, el follaje de los olmos, asilo de pájaros y cigarras y protección y sombra del tinado o pesebre, donde roznaban las vacas, que se volvían a mirarnos al zagal del labrador y a mí, cuando jugábamos con la becerra."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;( I: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La hermana de Bellver"&lt;/span&gt;. Págs. 14-15)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-JTWl52KrCWM/TvtorNtkGFI/AAAAAAAAC0w/R1KxnGdNpVg/s1600/tinado%2B3.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 147px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-JTWl52KrCWM/TvtorNtkGFI/AAAAAAAAC0w/R1KxnGdNpVg/s320/tinado%2B3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691257645737187410" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rafael Sánchez Ferlosio&lt;/span&gt; también se refirió al &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinado&lt;/span&gt; en su novela &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Industrias y andanzas de Alfanhuí".&lt;/span&gt; Aparece en el capítulo VI de la tercera parte, titulado&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "De cómo Alfanhuí se hizo boyero y los doce bueyes que guardaba":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Alfanhuí iba de mañana con los bueyes a la dehesa boyal y comía su merienda en el campo o subía a comer con la abuela, si el boyero viejo bajaba a darle el turno. A la tarde subía, media hora antes de ponerse el sol, y dejaba a los bueyes en un cercado de pizarra que tenía en un lado un tinado grande en forma de cobertizo, donde había pesebres excavados en un tronco de encina. Allí se resguardaban los bueyes cuando llovía."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Pág. 107)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Luis Landero&lt;/span&gt; puso la voz &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinado&lt;/span&gt; en su novela  &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Juegos de la edad tardía"&lt;/span&gt; referido, creo yo, a un pajar o a un sitio semejante. La escribe en el epílogo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Durante once días, Gregorio anduvo a la ventura, sutiéndose de víveres en las afueras de los pueblos, comiendo de camino y durmiendo donde le sorprendían las noches.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;El primer día acampó junto al río. Vio un galápago y una nutria, tiró los tubos de pastillas al agua, una a una, echó una competición náutica de cortezas, talló una vara de viaje e intentó pescar con un hilo, un alfiler y una lombriz. A media tarde, urgido por el hambre siguió camino junto al río. Avanzaba despacio, por el peso de la maleza y la aspereza del terreno. Al anochecer llegó a una casa. Contó que era viajante de máquinas agrícolas y que estaba estudiando la calidad y el perfil de los suelos con objeto de introducir en el mercado tractores de cadenas. Le vendieron un pan y medio queso y le dieron alojamiento en el tinado."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Págs. 435-436)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;José Jiménez Lozano&lt;/span&gt; nos describe la vida de los suburbios madrileños a finales del siglo XX en su novela &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Ronda de noche"&lt;/span&gt;. Dice en el primer capítulo titulado&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "El lunes"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"-Aquí una amistad y aquí mi primo Eliseo -dijo la señora Claudina presentando a ambos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;Y él dio la mano a la señora Engracia, pero no dijo nada. Luego tentó un poco el saco de trapos, cartones y latas de la señora Claudina, se lo alzó al hombro, y los tres echaron a andar hacia el poblado de casuchas y chabolas, que era un paseo corto, ni quinientos metros. Ambas mujeres eran vecinas, y sus casas, juntamente con otras cuantas, se habían hecho como en serie o de un tirón, todas iguales; pero no todas tenían como la de la señora Claudina un patio o corralillo con una tinada o cobertizo que fue donde él depositó la carga."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 10-11)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-puY-Lz0GtqA/Tvtol6qve6I/AAAAAAAAC0k/hK97JxqBGgg/s1600/tinado%2B9.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 210px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-puY-Lz0GtqA/Tvtol6qve6I/AAAAAAAAC0k/hK97JxqBGgg/s320/tinado%2B9.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691257554725731234" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Marquesdeojuel&lt;/span&gt; colgó en&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Youtube&lt;/span&gt; este vídeo titulado &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Corralizas apriscos en Trasmoz"&lt;/span&gt; en el que vemos los restos de algunas construcciones rurales que también  podríamos denominar &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinados.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/Pf3W7E2amJI" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-4614967001965059234?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/4614967001965059234/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=4614967001965059234' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/4614967001965059234'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/4614967001965059234'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/12/tinada-tinado.html' title='TINADA-TINADO'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-R7so_Rn9ZRY/TvtpxbQtLHI/AAAAAAAAC14/sjBbMz0rwPc/s72-c/tinado%2B2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-1083504614025977294</id><published>2011-12-15T10:22:00.034+01:00</published><updated>2011-12-24T20:04:48.691+01:00</updated><title type='text'>TINELO</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-wfdfltqMjR4/Tuuz-GDUaTI/AAAAAAAACz0/KIYdoRQlV1w/s1600/tinelo%2B10.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 214px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-wfdfltqMjR4/Tuuz-GDUaTI/AAAAAAAACz0/KIYdoRQlV1w/s320/tinelo%2B10.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686836833843177778" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Los lectores de la obra de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Francisco Umbral &lt;/span&gt;saben bien que no era un escritor al que le gustaran los refranes; incluso solía decir aquello de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"hombre refranero, maricón o pilonero"&lt;/span&gt;, dándole un sentido homófobo al &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"hombre refranero, hombre puñetero",&lt;/span&gt; pero yo creo que, de seguir vivo y en pleno uso de sus facultades literarias, habría terminado eligiendo otra de sus variantes, la que dice "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;hombre refranero, medido y certero"&lt;/span&gt;, para no dejar pasar la ocasión de   escribir en su columna diaria el refrán que tiene que ver con la voz que vamos a estudiar en esta entrada: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Tinelo, suegra y yerno, semejanza de infierno".&lt;/span&gt;  A buen entendedor...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dice&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Covarrubias&lt;/span&gt; de esta voz:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Lugar o aposento donde la familia de un señor se junta a comer; es nombre alemán, de&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tine&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, que vale lo mismo que mesa, o de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tix&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, que significa lo mesmo, y de allí&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tixnelo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; y corruptamente&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tinelo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Y hase de advertir que estas mesas son ordinarias de gente, y que siempre se están puestas, como las de los refitorios.&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades&lt;/span&gt; ofrece practicamente la misma definición, citando a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Covarrubias, Espinel&lt;/span&gt; y &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quevedo:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"s. m. Quadra, o aposento, en que come la familia de los Señores, y Grandes. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Covarr&lt;/span&gt;. dice viene del Alemán &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tine&lt;/span&gt;, que vale lo mismo que Mesa. Lat.&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Famulorum coenaculum.&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La obra citada  de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vicente Espinel &lt;/span&gt;es "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Relaciones de la vida del escudero Marcos de Obregón"&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan de la Cuesta. Madrid&lt;/span&gt;, 1618). La voz aparece en el &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Descanso octavo"&lt;/span&gt; de la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Relación primera&lt;/span&gt;". Dice así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;El buen hidalgo era no muy rico, y de sus acciones descubría estrecheza de coraçon; no parecía liberal; pobreça y miseria en vn sujeto, aunque son para en vno, no quiero que sea para mi; yo naturalmente soy enemigo de la escaseza, y aún  creo, que la misma naturaleza la aborrece, siendo como es, pródiga en dar; ya este hidalgo se le echaua de ver que no era escaso por pobre, sino por inclinación; pero con todo esso me aventuré a no negalle lo que me pedía.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Fuyme con él a casa de cierto Título, con quien professaua perentesco, o amistad; porque él tenía necessidad de algún regalo, por las burlas que le auian passado con el nouillo, y entrando dixo a vn despensero de la casa, que me ragalasse; él entendió sin duda que me reglasse, y assí lo hizo; de manera que de pura dieta casi se me vino a juntar el pecho con el espinazo. Era ya tarde, y mostrome el dicho despensero vn tinelo, donde comían los criados más importantes de la casa, como son gentilhombres y pages. Llegóse la hora de cenar, y el tinelo estaua mas escuro que la vltima cubierta del nauio."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 35-36)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco de Quevedo&lt;/span&gt; cita&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Autoridades&lt;/span&gt; este romance titulado&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Con nombre supuesto se queja de una madre, y de una hija",&lt;/span&gt;&lt;span&gt; incluído en su libro&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "El Parnaso Español, monte en dos cumbres dividido, con las nueve musas castellanas":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ROMANCE XLVIII&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Estamos entre cristianos?&lt;br /&gt;¿sufriráse en Argel esto?&lt;br /&gt;¿que a un estudiante le engañen?&lt;br /&gt;¿que a un poeta pidan censos?&lt;br /&gt;Llámome yo Diego Antón,&lt;br /&gt;que no hay memoria en el tiempo,&lt;br /&gt;de Diego que fuese cambio,&lt;br /&gt;ni de Antón que hiciese asiento.&lt;br /&gt;Naciera yo Otavio o Julio,&lt;br /&gt;y conociera dineros;&lt;br /&gt;aquien los tienen los pidan;&lt;br /&gt;a mí no, que no los tengo.&lt;br /&gt;No se hiciera con un calvo&lt;br /&gt;lo que conmigo se ha hecho,&lt;br /&gt;ni con un zurdo, que sirve&lt;br /&gt;a todos de mal agüero.&lt;br /&gt;Yo estoy bueno,&lt;br /&gt;roto, y enamorado, y sin dinero.&lt;br /&gt;Una madre y una hija&lt;br /&gt;mi muerte y sepulcro fueron;&lt;br /&gt;la hija acabó mi vida,&lt;br /&gt;comió la madre mi cuerpo.&lt;br /&gt;Su vecino fui seis años;&lt;br /&gt;posada y lumbre me dieron;&lt;br /&gt;lo mismo la dan de balde&lt;br /&gt;a Judas en el infierno.&lt;br /&gt;Son las dos como un retrato&lt;br /&gt;de estos que hacen modernos,&lt;br /&gt;que por un lado es Narciso,&lt;br /&gt;y por el otro sardesco.&lt;br /&gt;No sé por culaes pecados,&lt;br /&gt;siendo tantos los que he hecho,&lt;br /&gt;por tres años, y tres meses&lt;br /&gt;vine a doncella sin sueldo.&lt;br /&gt;Honestas son por el cabo;&lt;br /&gt;a serlo ansí por el medio,&lt;br /&gt;a las dos sobrara mucho,&lt;br /&gt;y a mi me faltara menos.&lt;br /&gt;Su modo de proceder&lt;br /&gt;es un puro testamento;&lt;br /&gt;porque toso es Item mas,&lt;br /&gt;despues de mandar su cuerpo.&lt;br /&gt;Hacenseme de los godos,&lt;br /&gt;y viéneles, según pienso,&lt;br /&gt;eso de godas por marcas;&lt;br /&gt;perdóneme Dios si peco.&lt;br /&gt;De músicos son capilla,&lt;br /&gt;de capillas son convento,&lt;br /&gt;de soldados son presidio&lt;br /&gt;y de pages son tinelo.&lt;br /&gt;En hacer a todos cara,&lt;br /&gt;y en encubrirla al momento;&lt;br /&gt;son hija y madre, sin duda,&lt;br /&gt;una tapa, y otra espejo.&lt;br /&gt;La niña aguarda un marido,&lt;br /&gt;que en acabando de serlo,&lt;br /&gt;no habrá diablo que le aguarde,&lt;br /&gt;mas que a un toro jarameño.&lt;br /&gt;Es su casa barbería,&lt;br /&gt;donde el rapado es el necio,&lt;br /&gt;y las bolsas las vacías,&lt;br /&gt;y ellas en rapar, barberos.&lt;br /&gt;Fruta es esta que se dá&lt;br /&gt;en cada tierra a su precio;&lt;br /&gt;en Sevilla a veinte y cuatro,&lt;br /&gt;y a seis dentro de Toledo.&lt;br /&gt;Dicen que llevé su flor;&lt;br /&gt;cristiano soy, alma tengo,&lt;br /&gt;y si yo vi flor, ni rosa,&lt;br /&gt;lo pague esclavo en Marruecos.&lt;br /&gt;Ni yo vi en su cuerpo todo&lt;br /&gt;jardín alguno, ni huerto,&lt;br /&gt;aunque en el lugar que dice,&lt;br /&gt;ha tenido muchos tiestos.&lt;br /&gt;A Santiago de Galicia&lt;br /&gt;me parece su aposento,&lt;br /&gt;a donde va todo el mundo&lt;br /&gt;en figura de Romero.&lt;br /&gt;Parecía una montería&lt;br /&gt;su calle en anocheciendo;&lt;br /&gt;pues ladran señas, y silban&lt;br /&gt;los que cursan su terrero.&lt;br /&gt;Yo estoy bueno,&lt;br /&gt;roto, enamorado, y sin dinero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-VdJUqWbPuMA/Tuuzz-zhxjI/AAAAAAAACzo/7nTu_Hbeh1s/s1600/tinelo%2B7.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 216px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-VdJUqWbPuMA/Tuuzz-zhxjI/AAAAAAAACzo/7nTu_Hbeh1s/s320/tinelo%2B7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686836660099204658" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;La misma definición de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Autoridades&lt;/span&gt; la mantiene &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia&lt;/span&gt; en sus seis  primeras ediciones. En la de 1832 dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"m. Comedor de familia en las casas grandes.&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Famulorum coenaculum.&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la de 1869 varían un poco su significado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"m. En las casas grandes, comedor de familia, o cuarto de los pajes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la siguiente, la de 1884, dicen que la voz proviene del italiano&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinello&lt;/span&gt;. Es a partir de la edición de 1899 cuando cambian &lt;span style="font-style: italic;"&gt;familia&lt;/span&gt;, que es un término que puede llevar a confusión, por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;servidumbre&lt;/span&gt;, quedando la redacción del texo del siguiente modo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Del ital.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tinello&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.) Comedor de la servidumbre en las casas de los grandes.// &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Dar tinelo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. fr. fig. Dar de comer a los sirvientes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la edición de 1914 ofrecen otra   etimología, y dicen que&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinelo&lt;/span&gt; deriva&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; "del b. lat.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tinellum&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, d. del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tinum&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, jarro del que se echa el vino en los vasos."&lt;/span&gt; Tanto ésta como la definición anterior se mantienen hasta la edición de 1992, última consultada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Enciclopedia Espasa-Calpe&lt;/span&gt; añade una acepción nueva:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Sala regia de recepciones en los palacios de los monarcas aragoneses de la Edad Media."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; Diccionario Medieval Español &lt;/span&gt;recoge&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinel&lt;/span&gt;, y dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"m. s. XV. Tinelo, comedor."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cita un párrafo de la obra del alférez &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gutierre Díez de Games &lt;/span&gt;titulada &lt;a href="http://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=1008293&amp;amp;presentacion=miniaturas"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Crónica de Don Pedro Niño, Conde de Buelna&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;"(1436), también conocida como&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "El Victorial"&lt;/span&gt;. Consulto la edición de  D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Eugenio de Llaguno Amirola, &lt;/span&gt;impresa por&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; D. Antonio de Sancha&lt;/span&gt; en la ciudad de  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, en el año  1782. El texto que nos interesa  pertenece al capítulo tercero, que lleva por título &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Cómo el capitán peleó con las galeras de los Cosarios,  é fuyeron dél, é non las pudo tomar".&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;Cuenta en él  cómo persiguieron sus naves a dos corsarios por toda la costa, desde el &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cabo de Palos&lt;/span&gt; a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;San Feliu,&lt;/span&gt; y de aquí a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Marsella&lt;/span&gt;, donde D.&lt;a href="http://books.google.es/books?id=lXgGAAAAQAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=Pedro+de+Luna&amp;amp;hl=es&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=idLxTsWiNMu7hAfX5JjAAQ&amp;amp;ved=0CEMQ6AEwBA#v=onepage&amp;amp;q=Pedro%20de%20Luna&amp;amp;f=false"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pedro de Luna&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, más conocido, por aquel entonces,  como el Papa &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Benedicto XIII,&lt;/span&gt; tenía provisionalmente su morada. Después de algunos recelos, los navegantes castellanos fueron invitados a sus aposentos. Llegados a este punto, dice el alférez&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Gutierre:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;"Entraron en el puerto la galera del Papa delante, é luego el Capitán, despues las otras galeras. Tan grande fue la gloria que aquel día ovieron los Castellanos que en la torre del Papa eran, que non lo podría ome decir. Allí venían barcos é bergantines grandes é pequeños, quantos aver podían, llenos de gente, á ver al Capitán é á sus gentes. Traianles refresco, mucho pan, é vino, é carne, é frutas quanto podían aver. El Capitán decendió en tierra, é fue bien rescebido de los Caballeros de la Corte, é fue á ver al Papa: él, é sus Cardenales le rescibieron muy bien, é los grandes omes que cerca dél eran.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;En su semana fue la fiesta de Sant Juan Bautista; el Papa fizo aquel día grand fiesta, é dixo la Misa Mayor. Fizo salva; allí era convidado Pero Niño; é allí comía el Papa en el Tinel; é comían en una mesa solos el Conde de Pallares, é Pero Niño."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 59-60)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Nuevo Tesoro Lexicográfico&lt;/span&gt; añade una prolija documentación sobre esta voz, de la que destacamos lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TINELO (tinel, tinela, tinello, tinelo, tineo) JUNIUS 1567: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;triclinium&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; [...],&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; conclaue&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; [...], tinello. // BLANCAS 1583: tener tinel y casa a sí todo home, hazer plato y dar de comer a quantos quieran. // GUADIX 1593: tineo, llaman en España ael refectorio, pieça o mesa, donde se come el maestre sala y los pajes que an seruido ala mesa de su señor. Es &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;cenchu&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, que en arábigo significa todo esto: ´su gloria´, ´su honrra´, ´su authoridad´o ´su onor´, y corrompido dizen tineo, y otros que lo corrompen más dizen tinelo. Vino a hazerse esta cartapazón de que esta&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; c&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; es una &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;t&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; de las delalfabeto arábigo, y por esto dixeron&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tineo,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; alo que en menor corrupción dixeran &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;cineo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Devieron de llamarle assí aesta mesa o pieça, porque haze mucho al onor, follaje y fanfarria secular de un señor, de que lo mucho que sobró se alçó o leuantó de su mesa aya para hazer mesa y para su maestre sala y pajes. (...) // TES. ABREV. XVII: tinelo, el aposento donde comen los criados; (...) // ROSAL 1601: tinelo, es dinelo, de dinar, que es comer, como allí dixe. (...)".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas,&lt;/span&gt; por su parte, se interesa por esta voz en su estudio de la palabra&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tina&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"..&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.tino&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, ´tina´, ´lagar´, ´depósito de piedra´(Acad, 1925, no 1884); &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tinillo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; (Acad. 1843, no 1817); duplicado de éste es el antiguo &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tinel&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; (2º cuarto s. XV, Díaz de Gámez), más tarde &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tinelo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; (1517, Torres Naharro) ´comedor de la servidumbre´(Terlingen, 321-2), tomado aquél del catalán &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tinell,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; éste del it. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tinello&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, ´especie de bufet donde se pone la vajilla´, ´comedor´."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuel Seco&lt;/span&gt; recoge&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tinelero-ra, &lt;/span&gt;&lt;span&gt;y cita un párrafo de la novela de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Pedro Aparicio&lt;/span&gt; titulada &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"El año del francés"&lt;/span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"m. y f. (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;hist.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) Persona encargada del comedor de la servidumbre de una casa rica./ APARICIO, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Año, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;209: ´Eteria, la oronda mujer del tinelero, le cerró el paso´. "&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-tGkItT5T_pE/Tuuzs4C5tPI/AAAAAAAACzc/v64GMhg7VsI/s1600/tinelo%2B4.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 204px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-tGkItT5T_pE/Tuuzs4C5tPI/AAAAAAAACzc/v64GMhg7VsI/s320/tinelo%2B4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686836538025555186" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La obra más conocida de  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Andrea Palladio&lt;/span&gt; (1508-1580) es la de "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Los cuatro libros de la Arquitectura",&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt; impreso en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Venecia&lt;/span&gt; en el año 1570&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;.&lt;/span&gt; Trancribo parte del  capítulo segundo de su segundo libro, que tituló &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De la distribución de las habitaciones y de otros lugares"&lt;/span&gt;, publicado por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ediciones Akal&lt;/span&gt; en 2008:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;A fin de que las casas sean cómodas para el uso de la familia -sin cuya cualidad tan lejos estarían de ser alabadas que serían dignas de grandísimo reproche-, se deberá tener mucho cuidado no sólo en las partes principales, como son las logias, salas, patios, estancias magníficas y amplias escaleras, luminosas y fáciles de subir, sino que también las partes más pequeñas y feas sean lugares apropiados para servicio de las mayores y más dignas. Puesto que así como en el cuerpo humano hay algunas partes nobles y bellas y otras más bien innobles y feas, y, sin embargo, vemos que aquéllas tienen de éstas gran necesidad y sin ellas no podrían existir, así también en los edificios algunas partes deben ser respetables y nobles y otras menos elegantes, pero sin las cuales las susodichas no podrían quedar despejadas y perderían así parte de su dignidad y belleza.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;De la misma manera que Dios Nuestro Señor ha ordenado estos miembros nuestros, que los más bellos están en lugares más expuestos para ser vistos y los menos honestos en lugares escondidos, así también nosotros, al edificar, colocaremos las partes principales y respetables en lugares manifiestos y las menos hermosas en los lugares más ocultos que sea posible a nuestra vista; porque en ellas se pondrán todas las fealdades de la casa y todas aquellas cosas que pudieran molestar y, en parte, menoscabar las partes más bellas. Por lo cual alabo que en la parte más baja del edificio, que yo hago un poco subterránea, estén dispuestas las bodegas, las leñeras, las despensas, las cocinas, los tinelos, los lugares de planchado o colada, los hornos y demás sitios semejantes que son necesarios para el uso cotidiano. De lo que se sacan dos ventajas: una es que la parte de arriba queda toda libre, y la otra, no menos importante, que dicho orden de arriba queda sano para habitar, estando su pavimento lejos de la humedad de la tierra; además de que, al elevarse, tiene más bella gracia al ser visto y al mirar afuera."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 148)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El lugar del &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinelo&lt;/span&gt; y su uso adquiere  un claro sentido y alguno más  en el siguiente texto del canónigo en la santa iglesia de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Cuenca&lt;/span&gt; Don &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Loperráez Corvalán&lt;/span&gt; titulado&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; &lt;a href="http://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/consulta/busqueda_referencia.cmd?posicion=2&amp;amp;idValor=6178&amp;amp;forma=ficha&amp;amp;id=668"&gt;"Descripción histórica del Obispado de Osma"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; (Imprenta Real.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Madrid&lt;/span&gt;, 1788). En él nos cuenta, entre otras cosas, los hábitos de conducta que en los últimos años de su vida tuvo D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.noticiasdenavarra.com/2011/02/28/sociedad/navarra/las-reliquias-del-venerable-palafox-se-trasladaran-a-mexico-y-fitero"&gt;Juan de Palafox&lt;/a&gt;, Obispo de la Puebla de Los Ángeles, Virrey de Nueva España, Arzobispo Electo de México&lt;/span&gt;, y después de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Osma&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"...luego que entró el año de mil seiscientos cincuenta y nueve, se deshizo de toda la grandeza exterior, vendiendo el coche y litera que tenía, y el adorno de casa, que aunque eran anejos a la dignidad, todo lo apartó de su persona y de sus ojos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Su ocupación era leer continuamente los libros de los santos Padres y Doctores de la Iglesia, escribiendo y sacando de ellos toda la doctrina y palabras que podían conducir para su adelantamiento en la virtud, y al bien y aprovechamiento de las almas; predicaba muy de ordinario con singular espíritu de devoción, prorrumpiendo luego en lágrimas; porque tan dispuesto solía hallarse con la frecuencia de la oración, que muchas veces, aun cuando se santiguaba, prorrumpía a llorar. Acostumbró siempre a levantarse en el verano a las tres de la mañana, y el invierno a las cinco; rezaba parte de sus horas canónicas, y grande número de oraciones, con las cuales quedaba dispuesto para la oración mental, que era de una hora muy larga, teniendo por objeto su devoto corazón aquel santo Christo que logró quitar a los Calvinistas de Preten en Alemania; y también una hermosísima imagen de nuestra Señora y su Hijo, dádiva de la Excelentísima Doña Leonor de Mendoza, Condesa de Castrillo. Con este exercicio decía la Misa con grande ternura y devoción, en la que se detenía mucho; luego oía otra, que le decía uno de sus Capellanes; lo demás del tiempo gastaba en despachar, escribir, y baxar al coro, al que era muy asistente. Comía con toda su familia en la pieza que llaman Tinelo, haciendo que leyese por días; ponía frente de sí un pobre todos los días a comer, cenar y dormir, como los demás criados; le daba calzado y vestido, y partía con él su comida, alargándole siempre la mejor parte. Su cama eran cuatro tablas levantadas media vara del suelo, y  sobre ellas un jergoncillo de paja, una almohada, y tres mantas muy bastas, y tan raídas, que mostraban haber servido muchos años. No usaba de lienzo, sino de estameña en la ropa interior; y no tenía más que tres túnicas para mudarse. Dormía muchas veces vestido, y cubierto con sus pobres mantas sobre las esteras. Además de estas y otras mortificaciones de silicios y disciplinas, tenía otras muy frecuentes: ayunaba tres días en la semana; lavaba a doce pobres los pies los Miércoles y Sábados; en la noche les daba de cenar, y un real a cada uno; los Jueves daba de comer en el Tinelo a otros doce, sirviéndoles su misma persona, y dándoles después a estos otro real; lo que hacía con mucha gracia, llaneza y alegría."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(523-524)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-UGej9fj7Cmc/TuuzY4qgscI/AAAAAAAACzE/3eHRP0TNwJA/s1600/tinelo%2B8.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 215px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-UGej9fj7Cmc/TuuzY4qgscI/AAAAAAAACzE/3eHRP0TNwJA/s320/tinelo%2B8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686836194594304450" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;De otro escritor religioso, el sacerdote&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Gabriel del Corral &lt;/span&gt;(1600-1652) es una de las últimas novelas pastoriles de nuestra literatura. Se titula &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La Cintia de Aranjuez"&lt;/span&gt; (Imprenta del Reino.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Madrid,&lt;/span&gt; 1629). Está escrita tanto en prosa como en verso. La voz que estamos estudiando se encuentra en un romance  del libro tercero, que comienza así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Quierome sentar un rato,&lt;br /&gt;y por este campo ameno&lt;br /&gt;esparcidos echaré&lt;br /&gt;a pacer mis pensamientos.&lt;br /&gt;Érame yo un pobre moço,&lt;br /&gt;que vine a la Corte en pelo&lt;br /&gt;encomendado a mi industria,&lt;br /&gt;animado de mi aseo.&lt;br /&gt;Dí en el mal vicio de paje,&lt;br /&gt;y de tinelo en tinelo&lt;br /&gt;en abstinencias y ayunos&lt;br /&gt;parecí paje del yermo.&lt;br /&gt;Por más que lo procuré,&lt;br /&gt;jamás en mi concurrieron&lt;br /&gt;la ropilla y el jubón,&lt;br /&gt;la camisa y los gregüescos.&lt;br /&gt;Ceñí espada: veisme aquí&lt;br /&gt;gentilhombre hecho, y derecho,&lt;br /&gt;muy obligado de un sastre,&lt;br /&gt;muy deudor de un zapatero.&lt;br /&gt;Crespa guedexa, y más culto&lt;br /&gt;el bigote que un soneto,&lt;br /&gt;suplidíssimo de borra,&lt;br /&gt;y rectíssimo de cuerpo.&lt;br /&gt;Mire Dios y norabuena&lt;br /&gt;a doña Inés de Toledo,&lt;br /&gt;Alma y Sol en nombre y ojos,&lt;br /&gt;y en lo demás microcielo....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Miguel de Cervantes&lt;/span&gt; puso esta voz en boca de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Berganza&lt;/span&gt;, uno de los dos perros de su famoso coloquio:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;"Es, pues el caso que el atambor, por tener con qué mostrar más sus chocarrerías, comenzó a enseñarme a bailar al son del atambor y a hacer otras monerías, tan ajenas de poder aprenderlas otro perro que no fuera yo como las oirás cuando te las diga. Por acabarse el distrito de la comisión, se marchaba poco a poco; no había comisario que nos limitase; el capitán era mozo, pero muy buen caballero y gran cristiano; el alférez no había muchos meses que había dejado la Corte y el tinelo; el sargento era matrero y sagaz, y grande harriero de compañías, desde donde se levantaban hasta el embarcadero."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág.62)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También aparece en el capítulo XXXVII de la primera parte de &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha",&lt;/span&gt; titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Donde se prosigue la historia de la famosa infanta Micomicoma, con otras graciosas aventuras"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;, y en el capítulo XXIV de la segunda. Vamos a detenernos en el primero. Allí cuenta, entre otras cosas, la llegada a la venta, en la que estaban &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;don Quijote&lt;/span&gt; y&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Sancho&lt;/span&gt;,  de un pasajero con una mujer mora, llamada&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Zoraida&lt;/span&gt;. Dice &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cervantes&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"Ya, en esto, llegaba la noche, y por orden de los que venían con don Fernando había el ventero puesto diligencia y cuidado en aderezarles de cenar lo mejor que a él le fue posible. Llegada, pues, la hora, sentáronse todos a una larga mesa como de tinelo, porque no la había redonda ni cuadrada en la venta, y dieron la cabecera y principal asiento, puesto que él lo rehusaba, a don Quijote, el cual quiso que estuviese a su lado la señora Micomicoma, pues él era su guardador. Luego se sentaron Luscinda y Zoraida, y frontero dellas don Fernando y Cardenio, y luego el cautivo y los demás caballeros, y al lado de las señoras, el Cura y el Barbero, y así cenaron con mucho contento..."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 473-474)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"&lt;a href="http://books.google.es/books?id=hGka4C7l4F4C&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=Cristobal+de+Castillejos&amp;amp;hl=es&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=TtX0TpCMBMWDhQeizNyqDQ&amp;amp;ved=0CEAQ6AEwAg#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Aula de cortesanos"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;, una de las obras morales de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cristóbal de Castillejos,&lt;/span&gt; tambien conocida como &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Diálogo y discurso de la vida de Corte"&lt;/span&gt;(Clasicos Castellanos. Obras. III. Ediciones de "La Lectura". &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1928) pertenecen estos versos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;PRUDENCIO &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(...//...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero por obedecer&lt;br /&gt;a lo por vos preguntado&lt;br /&gt;si supiere responder&lt;br /&gt;brevemente:&lt;br /&gt;notad, pues, que de presente,&lt;br /&gt;y en los tiempos que ya fueron,&lt;br /&gt;siempre de mísera gente&lt;br /&gt;los palacios anduvieron&lt;br /&gt;proveídos:&lt;br /&gt;unos desfavorecidos,&lt;br /&gt;otros a quien no les bastan&lt;br /&gt;los salarios y partidos&lt;br /&gt;al tercio de lo que gastan,&lt;br /&gt;y querrían,&lt;br /&gt;especial cuando solían&lt;br /&gt;usarse en Corte excuderos,&lt;br /&gt;que lo mas del mes vivían&lt;br /&gt;excusados de dineros&lt;br /&gt;y ducados;&lt;br /&gt;verlos heis muy estirados,&lt;br /&gt;y ufanos al parecer,&lt;br /&gt;voceando de enfadados&lt;br /&gt;de esperar para comer&lt;br /&gt;a la una,&lt;br /&gt;con su pobreza importuna,&lt;br /&gt;quejosos según su cuenta&lt;br /&gt;de la contraria fortuna,&lt;br /&gt;que les fue tan avarienta&lt;br /&gt;de favor;&lt;br /&gt;con cuidado del señor&lt;br /&gt;si cabalga o no cabalga,&lt;br /&gt;y fuera del corredor&lt;br /&gt;esperándolo que salga&lt;br /&gt;noche y día.&lt;br /&gt;Mil trabajos os podría&lt;br /&gt;tomándolo de reposo&lt;br /&gt;contar, que saber solía&lt;br /&gt;deste pueblo deseoso&lt;br /&gt;de que ois;&lt;br /&gt;cuando usaban berceguís,&lt;br /&gt;y era el sueldo un año entero&lt;br /&gt;cinco mil maravedís;&lt;br /&gt;y el tablón del despensero,&lt;br /&gt;do el placer,&lt;br /&gt;del banquete suele ser&lt;br /&gt;por ordinario manjar,&lt;br /&gt;vaca cocida a comer,&lt;br /&gt;vaca fiambre a cenar;&lt;br /&gt;y aun helada,&lt;br /&gt;de sobremesa sobrada,&lt;br /&gt;y escudilla de cocina,&lt;br /&gt;a veces más apurada&lt;br /&gt;que caldo de melecina&lt;br /&gt;o cristel,&lt;br /&gt;y el despensero cruel&lt;br /&gt;que os dice muy desgraciado,&lt;br /&gt;habed paciencia con él&lt;br /&gt;hasta el día del pescado,&lt;br /&gt;en el cual,&lt;br /&gt;vuestro pescado cecial&lt;br /&gt;dará a los más&lt;span style="font-style: italic;"&gt; favorecidos&lt;/span&gt;,&lt;br /&gt;y si aquel les hace mal,&lt;br /&gt;un par de huevos podridos.&lt;br /&gt;Pues hedor,&lt;br /&gt;de la chusma y tajador&lt;br /&gt;es pestilencia no poca,&lt;br /&gt;y algunos que el salvo honor&lt;br /&gt;hace ventaja a su boca,&lt;br /&gt;asentados,&lt;br /&gt;juntos y muy apretados,&lt;br /&gt;con voces y confusión,&lt;br /&gt;y los manteles pegados&lt;br /&gt;de muy sucios al tablón&lt;br /&gt;Dios os guarde,&lt;br /&gt;Lucrecio, temprano o tarde&lt;br /&gt;destas miserias y duelos,&lt;br /&gt;y de entrar en el alarde&lt;br /&gt;de despensas y tinelos&lt;br /&gt;de señores,&lt;br /&gt;y de la hambre y olores&lt;br /&gt;de la más limpia y mejor,&lt;br /&gt;cuanto más de los primores&lt;br /&gt;de la del Comendador....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-W9UbVQihBFE/TuuzRZ0K6iI/AAAAAAAACy4/rl61Bxu-9ZM/s1600/tinelo%2B11.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 186px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-W9UbVQihBFE/TuuzRZ0K6iI/AAAAAAAACy4/rl61Bxu-9ZM/s320/tinelo%2B11.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686836066054236706" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Una obra teatral que ya citamos aquí, en el estudio de la voz&lt;a href="http://palabraria.blogspot.com/2011/10/tobaja.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tobaja&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, es &lt;a href="http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/tinelaria--0/html/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Tinelaria&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;", de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bartolomé de Torres Naharro,&lt;/span&gt; en la que la acción se desarrolla en el &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinelo&lt;/span&gt; del palacio de un cardenal romano. Comienza con un &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Introito y argumento", &lt;/span&gt; que dice así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Hasta aquí por excelencia&lt;br /&gt;me sirvió la suerte mía,&lt;br /&gt;que me condujo en presencia&lt;br /&gt;de tan alta compañía.&lt;br /&gt;Ciertamente,&lt;br /&gt;servir a tan noble gente&lt;br /&gt;no ha sido mal pensamiento,&lt;br /&gt;si el servicio es conveniente&lt;br /&gt;con tanto merecimiento;&lt;br /&gt;que es verdad,&lt;br /&gt;bien que guie voluntad,&lt;br /&gt;si doctrina no acompaña,&lt;br /&gt;ante tanta majestad&lt;br /&gt;quien más osa más s´engaña.&lt;br /&gt;¿Cuál poeta,&lt;br /&gt;y a cuál persona discreta&lt;br /&gt;le basta el ánimo, en suma,&lt;br /&gt;no que en serviros se meta,&lt;br /&gt;mas que pensarlo presuma?&lt;br /&gt;Cierto, creo,&lt;br /&gt;convernía del deseo&lt;br /&gt;hacer lenguas y razones,&lt;br /&gt;como hacen, según veo,&lt;br /&gt;de la pasta macarrones.&lt;br /&gt;Mas ¡andar!&lt;br /&gt;que la grandeza del mar,&lt;br /&gt;do cualquier río se expande,&lt;br /&gt;tal cara suele mostrar&lt;br /&gt;al pequeño como al grande.&lt;br /&gt;Ora, pues,&lt;br /&gt;si mis versos tienen pies&lt;br /&gt;variis linguis tiren coces;&lt;br /&gt;que vatibus hic mos est&lt;br /&gt;centum his poscere voces.&lt;br /&gt;Yo´s prometo&lt;br /&gt;que se habrán visto, en efecto,&lt;br /&gt;de aquestas comedias pocas;&lt;br /&gt;digo, qu´el proprio subieto&lt;br /&gt;quiere cien lenguas y bocas,&lt;br /&gt;de las cuales&lt;br /&gt;las que son más manüales&lt;br /&gt;en los tinelos de Roma&lt;br /&gt;no todas tan principales&lt;br /&gt;mas cualque parte se toma.&lt;br /&gt;Veréis vos.&lt;br /&gt;¡Iur´a Dio! ¡Voto a Dios!&lt;br /&gt;¡Per mon arma! ¡Bay fedea!&lt;br /&gt;¡Io, [b]bi Got! y ¡Cul y cos!&lt;br /&gt;¡Boa fe, naun, canada e mea!&lt;br /&gt;D´esta gente&lt;br /&gt;va tocando bravamente;&lt;br /&gt;todo el resto es castellano,&lt;br /&gt;qu´es hablar más conveniente&lt;br /&gt;para cualquier cortesano;&lt;br /&gt;qu´el auctor&lt;br /&gt;con el deseo y amor&lt;br /&gt;con que serviros procura&lt;br /&gt;se puso en esta labor&lt;br /&gt;de la comedia futura.&lt;br /&gt;Y a mi ver,&lt;br /&gt;los que podrán atender&lt;br /&gt;ganarán un paraíso,&lt;br /&gt;y no sólo un gran placer&lt;br /&gt;mas un gran e útil aviso,&lt;br /&gt;los mayores&lt;br /&gt;que a aquestos grandes señores&lt;br /&gt;ora pudieran venir:&lt;br /&gt;de cómo sus servidores&lt;br /&gt;piensan otro que en servir.&lt;br /&gt;¡Cuán continas&lt;br /&gt;las tardes y las matinas&lt;br /&gt;los veréis haciendo guerra&lt;br /&gt;a las pobres de cantinas&lt;br /&gt;hasta meterlas so tierra!&lt;br /&gt;¡Cuán ahotas&lt;br /&gt;encuentran las negras botas&lt;br /&gt;donde están arrinconadas,&lt;br /&gt;escorchando las pañotas,&lt;br /&gt;brusando las carbonadas,&lt;br /&gt;y enemigas&lt;br /&gt;sus personas de fatigas,&lt;br /&gt;no de la gallofería,&lt;br /&gt;concilios, bandos y ligas,&lt;br /&gt;cuatrocientas cada día!&lt;br /&gt;Si esperáis,&lt;br /&gt;haremos como veáis&lt;br /&gt;lo que agora oído habéis,&lt;br /&gt;para que aquí lo riáis&lt;br /&gt;y en casa lo castiguéis.&lt;br /&gt;Pues, mis amos,&lt;br /&gt;la comedia intitulamos&lt;br /&gt;a tinelo, Tinelaria,&lt;br /&gt;como de Plauto notamos&lt;br /&gt;que de asno dijo Asnaria,&lt;br /&gt;y entre nos,&lt;br /&gt;tinelos y asnos, par Dios,&lt;br /&gt;no difieren mil pasadas,&lt;br /&gt;pues ya veis que todos dos&lt;br /&gt;se mandan a bastonadas.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Un curioso comentario sobre esta obra nos lo brinda&lt;a href="http://books.google.es/books?id=1ZQNAAAAYAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=alberto+lista&amp;amp;hl=es&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=qRj2TqvXK4anhAfi99CgAQ&amp;amp;ved=0CDMQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q=alberto%20lista&amp;amp;f=false"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alberto Lista&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; en su libro &lt;a href="http://books.google.es/books?id=lDtdAAAAMAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=alberto+lista,+lecciones+de+literatura+espa%C3%B1ola&amp;amp;hl=es&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=5RL2TpTTGJS0hAesq52uAQ&amp;amp;ved=0CDwQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q=alberto%20lista%2C%20lecciones%20de%20literatura%20espa%C3%B1ola&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Lecciones de Literatura Española, esplicadas en el Ateneo...."&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (Imprenta de D. Nicolás Arias. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1836):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Tales son las comedias que llamaremos de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 0, 0);"&gt;costumbres,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt; que son mas bien unos cuadros sucesivos de caractéres, do modales, de vicios, y virtudes, que no acciones dramáticas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Semejantes a estas son la &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Soldadesca&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;, la&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 0, 0);"&gt; Tinelaria&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt; y la&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 0, 0);"&gt; Jacinta&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt; de Naharro; pero la &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Soldadesca&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt; y la &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Tinelaria&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt; tienen el efecto de ser sumamente inmundas una y otra. (...)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;La &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tinelaria&lt;/span&gt; (...) sube la maldad un puntito mas alto. Su nombre lo toma, así como la Soldadesca de la profesión de soldado, de la palabra&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Tinelo&lt;/span&gt; que significa o significaba entonces lo mismo que &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Office&lt;/span&gt; en francés y &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Gazapón&lt;/span&gt; en Navarra: es decir aquel sitio en que se reune la familia de escalera abajo de los grandes señores. Se figura pues el &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tinelo&lt;/span&gt; de un cardenal, y en él reunidos todos los comensales de escalera abajo de una casa. He aquí la descripción que hace de esta comedia Moratin, que es como suya.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;"La escena es en Roma en casa de un cardenal. La accion se reduce a que sus criados, con lo que hurtan, comen y gastan y viven en la mayor disolucion y abandono. Al acabar la primera jornada se van a almorzar; la tercera se gasta en comer; en la quinta cenan y se emborrachan. Desde el primero al último de los personages (que llegan a veinte y dos) todos son ladrones, glotones, borrachos, maldicientes, blasfemos, provocativos y disolutos. El autor acudió al arbitrio infeliz de introducir diferentes idiomas para animar el diálogo: uno habla en latín, otro en frances, otro en italiano, otro en valenciano, otro en portugués, y los demas en castellano. esta gregueria políglota, y el número escesivo de personages que pone a un tiempo en escena, producen una confusion intolerable. A pesar de tantas nulidades, no deja de hallarse uno u otro pasage escrito con inteligencia."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 42-43)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-_yJo38Oo8LU/TuuzMji0wUI/AAAAAAAACys/4-pd65Pjhcg/s1600/tinelo%2B5.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 206px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-_yJo38Oo8LU/TuuzMji0wUI/AAAAAAAACys/4-pd65Pjhcg/s320/tinelo%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686835982766489922" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gabriel Miró &lt;/span&gt;se refirió, de pasada, a otro &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tinelo&lt;/span&gt; eclesiástico  en el capítulo III de la primera parte de su novela&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "El obispo leproso",&lt;/span&gt; titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Jesús"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Por la desamortización pasó el colegio del poder de los dominicos al de la mitra, que después lo cedió a la Compañía de Jesús. Era obispo de Oleza un siervo de Dios, de quien se refiere que presentándose una noche en el tinelo, vio en la estera el caballo de espadas que se le cayó a un paje al esconder la baraja. Alzó su ilustrísima el naipe y preguntó el asunto.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-¡Es la estampa de San Martín!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;El obispo la besó devotamente, guardándola en su libro de rezos."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Pág. 25)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-mac3_wQv5hI/TuuywPaLHgI/AAAAAAAACyU/mzNllcn3gbI/s1600/tinelo%2B9.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 218px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-mac3_wQv5hI/TuuywPaLHgI/AAAAAAAACyU/mzNllcn3gbI/s320/tinelo%2B9.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5686835496325160450" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-1083504614025977294?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/1083504614025977294/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=1083504614025977294' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/1083504614025977294'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/1083504614025977294'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/12/tinelo.html' title='TINELO'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-wfdfltqMjR4/Tuuz-GDUaTI/AAAAAAAACz0/KIYdoRQlV1w/s72-c/tinelo%2B10.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-700354095489230084</id><published>2011-12-02T17:52:00.038+01:00</published><updated>2012-01-09T10:43:27.036+01:00</updated><title type='text'>TIRABEQUE</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-olIwS8D-zGk/TtkDJ1g4P5I/AAAAAAAACyI/ko-1hqTdaAA/s1600/78368900_XS.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 318px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-olIwS8D-zGk/TtkDJ1g4P5I/AAAAAAAACyI/ko-1hqTdaAA/s320/78368900_XS.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5681575872423280530" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;De un tiempo a esta parte estamos asistiendo a la eclosión de un cierto modernismo gastronómico, y no lo digo tanto por la exquisitez de los  muchos y variados platos que los chefs de moda nos proponen como por la tendencia hacia  un cierto barroquismo a la hora de darles nombre. Sírvanos de ejemplo este menú de  un conocido &lt;a href="http://www.restaurantevisual.es/"&gt;restaurante catalán&lt;/a&gt;: &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;table    style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; color: rgb(51, 51, 51); line-height: 21px; background-color: rgb(255, 255, 255); border-bottom-color: rgb(0, 153, 255); border-bottom-width: 2px; border-bottom-style: solid; border-left-color: rgb(0, 153, 255); border-left-width: 2px; border-left-style: solid; border-collapse: collapse;   border-top-color: rgb(0, 153, 255); border-top-width: 2px; border-top-style: solid; border-right-color: rgb(0, 153, 255); border-right-width: 2px; border-right-style: solid; font-family:tahoma;font-size:10pt;color:#0099ff;" border="2" cellpadding="2" height="26" width="450"&gt;&lt;tbody style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;tr style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;td style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font: normal normal normal 13px/normal arial, sans-serif; color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Cañones de Montjuïc&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;i style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" &gt;Barquillo frito de pasta brick relleno de queso de cabra descansando sobre mermelada de cebolla y sal volcánica de Hawai.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;   font-family:'Wingdings 2';font-size:10pt;"  &gt;hg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Mar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;i style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Ensalada templada de cous-cous con berberechos, mejillones, langostinos, tirabeques y frutos secos.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;   font-family:'Wingdings 2';font-size:10pt;"  &gt;hg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Tibidabo&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;i style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Pimientos del piquillo con brandada de bacalao y colina de rúcula aderezada con reducción de Módena&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;   font-family:'Wingdings 2';font-size:10pt;"  &gt;hg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Sagrada Familia&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Torres de carrillera de ternera asada montadas sobre puré de patata casero, servidas con verduritas salteadas y un aire de aceite de trufa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;   font-family:'Wingdings 2';font-size:10pt;"  lang="ES-TRAD" &gt;hg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Teleférico&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" &gt;Dueto de brownies de chocolate blanco y negro, con helado de rosas y teja.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;   font-family:'Wingdings 2';font-size:10pt;"  &gt;hg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;b style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; "&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" lang="ES-TRAD" &gt;Cafés y petit fours incluidos&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;   font-family:'Wingdings 2';font-size:10pt;"  &gt;hg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; text-align: center; " align="center"&gt;&lt;span style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px;  font-size:10pt;" &gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Creo que&lt;b&gt; Rubén Darío,&lt;/b&gt; en su infinita sabiduría&lt;b&gt;,  &lt;/b&gt;no podría haberlo dicho  mejor. Uno no sólo se siente arrullado por la sonoridad de las palabras sino que los jugos gástricos en seguida se alborotan ante la imagen de esas colinas de rúcula, esas torres de carrillera y esos helados de rosas que alimentan nuestro estómago y encienden nuestra imaginación. Sin embargo, no hace muchos años, algunos productos agrícolas eran considerados alimentos más propios   de la dieta animal que de la dieta humana.. He aquí, por tanto,  el acierto de la nueva cocina: no sólo rescatan sonoras palabras del diccionario sino que dan un nuevo impulso culinario a muchas variedades de legumbres y hortalizas   tenidas otrora por  inferiores.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;De los &lt;i&gt;tirabeques,&lt;/i&gt; &lt;i&gt;guisantes, arvejos o chícharos&lt;/i&gt; nada dice &lt;b&gt;Covarrubias&lt;/b&gt;. Recoge, en cambio,&lt;i&gt; arveja,&lt;/i&gt; que define como &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;"legumbre conocida",&lt;/span&gt; sin que sepamos si se refiere a la algarroba o a las judías verdes, y &lt;i&gt;pesoles, &lt;/i&gt;en plural,&lt;i&gt; &lt;/i&gt; que identifica con los&lt;i&gt; frijoles&lt;/i&gt;, nombre por el que  comúnmente se conoce  en &lt;b&gt;Hispanoamérica&lt;/b&gt; a un tipo de alubia o habichuela. Tampoco aparece esta voz en&lt;b&gt; Autoridades&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Academia&lt;/b&gt; la incluye por primera vez en su edición de 1884, con el significado de&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt; "guisante mollar",&lt;/span&gt; es decir, blando y fácil de partir o quebrantar. La segunda acepción de esta voz no la vemos hasta la edición de 1925, en la que dice:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;"&lt;i&gt;Ál., Logr. y Nav&lt;/i&gt;. Tirador, 9ª acep."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La 9ª acepción de&lt;i&gt; tirador&lt;/i&gt; es la siguiente:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;"Horquilla con mango, a los extremos de la cual se sujetan dos gomas unidas por una badana, en la que se colocan piedrecillas o perdigones para dispararlos."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Es decir, que un &lt;i&gt;tirabeque&lt;/i&gt; es también un&lt;i&gt; tirachinas&lt;/i&gt;, el arma favorita de nuestra niñez, con el que apuntábamos  a los gorriones y a los muchachos de los pueblos de al lado en las canteas.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Esta definición no aparece completa hasta la edición de 1970, prevaleciendo  en las anteriores sólo la voz&lt;i&gt; tirador&lt;/i&gt; o la primera parte de la frase hasta &lt;i&gt;"badana"&lt;/i&gt;. En la edición de 1985 añaden la voz &lt;i&gt;"tiragomas",&lt;/i&gt; y en la de 1992, última consultada, el vocablo que estamos estudiando  queda definido así:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;"(Del cat.&lt;i&gt; tirabec&lt;/i&gt;) m. Guisante mollar. // 2. Horquilla con mango, a los extremos de la cual se sujetan dos gomas unidas por una badana, en la que se ponen piedrecillas o perdigones; tirador, tiragomas."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-USNqN3jsLFI/TtkC7zOyRtI/AAAAAAAACx8/bgmnoRNdH3U/s1600/L1070449Tirachinas2W.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 232px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-USNqN3jsLFI/TtkC7zOyRtI/AAAAAAAACx8/bgmnoRNdH3U/s320/L1070449Tirachinas2W.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5681575631292352210" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La&lt;b&gt;&lt;i&gt; Enciclopedia Espasa-Calpe&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; nos amplía el significado y las acepciones de esta voz:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;m. &lt;i&gt;Ál.,  Logr. y Nav&lt;/i&gt;. Tirador (9ª acep.). //&lt;i&gt; Amér&lt;/i&gt;. En Venezuela, bufón.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;TIRABEQUE.- &lt;i&gt;Bot&lt;/i&gt;. Variedad macrocarpum del guisante,&lt;i&gt; pisum sativum&lt;/i&gt; o guisante capuchino."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Esta información la encontramos ampliada en la web&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.infoagro.com/hortalizas/guisantes.htm"&gt; infoagro&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;. Allí nos dicen que las variedades más comunes de los guisantes son: &lt;b&gt;Bayard, Capuchino, Lincoln, Negret, Teléfono, Televisión, Vertirroy, Silam, Voluntario&lt;/b&gt; y&lt;b&gt; Tirabeque&lt;/b&gt;. De esta última dicen lo siguiente:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333ff;"&gt;"TIRABEQUE; de origen español. Alcanza gran crecimiento (170-190 cm.), follaje de color verde claro, ciclo medio tardío, con 15-16 nudos a la primera flor; tiene 1-2 flores por piso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333ff;"&gt;La vaina es muy curvada, aplanada, marcándose las semillas, color verde claro en estado de verdeo y también las semillas frescas, de longitud larga (14-15 cm.) y muy ancha (30 mm.), con 6-9 granos y 1-2 vainas por piso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333ff;"&gt;El grano seco es de forma oval, superficie lisa con hoyuelos, tegumento de color crema oscuro con punteado violeta. Los cotiledones son amarillos y el tamaño del grano es grueso, alrededor de 280 g. los 1000 granos. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333ff;"&gt;Su aplicación es para verdeo; en este tipo se consume también la vaina."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333ff;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Corominas&lt;/b&gt; se refiere a esta voz en su estudio del verbo tirar:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"...Tirabeque (Acad. ya 1884, no 1843), del catalán tirabec id. compuesto con bec, ´pico´, por su forma grande y alada."&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuel Seco&lt;/span&gt; sólo destaca la segunda acepción, de la que dice:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"m. (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;reg&lt;/span&gt;) Tirador (juguete) I &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LERA&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Clarines&lt;/span&gt;, 507: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;´Otros... disparaban sus tirabeques contra las sartas de las bombillitas..., logrando estallar muchas de ella.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Cita también un párrafo de las deliciosas memorias de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Miguel Delibes tituladas &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Mi vida al aire libre"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; (Destino.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Barcelona,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; 1989)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;,&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;que ampliamos para su mejor comprensión. Se encuentra en el capítulo final, el noveno, al que titula &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Un cazador que escribe".&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;Dice así:&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Ladislao García Amo había pasado ya a la segunda fase del aprendizaje: el tiragomas. Pero el tirador de Ladis no era un tirador corriente puesto que en lugar de una horquilla de metal o madera, disponía de una tablilla lisa donde se clavaban las gomas con puntas de tapicero. Y Ladis, cada vez que se armaba para disparar, colocaba el pulgar muy alto, casi en el extremo superior de la tablilla, y la badana con el proyectil, pegada al ojo, de forma que yo, cada vez que lanzaba una piedra, temía que se reventase la yema del pulgar izquierdo o su ojo derecho saliera volando detrás de aquélla. Sin embargo, Ladis disparaba una piedra tras otra y nunca tuvo un accidente. Es más, como el tirabeque de tablilla hacía una puntería muy fina, casi tan certera como un rifle con visor, cazaba gorriones en cantidad."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;(Pág. 204)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Esteban Terreros&lt;/span&gt; nos ofrece nuevos sinónimos de la voz&lt;span style="font-style: italic;"&gt; guisante&lt;/span&gt; en su &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diccionario Castellano con las Voces de Ciencias...":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"GUISANTES, especie de legumbre. Fr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Pois, petits pois.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Pisum, pisum quadrátum,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;phaseólus.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; It. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Piselo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. En Castilla, le dan también otros nombres; en la Montaña les llaman &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;arbejones;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; en Asturias&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; arbellos&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;; en otros parajes&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; arbejos, altramuces&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, y en tierra de Segovia les llaman &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;pitos;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; nombre que dan en otras partes a los guisantes silvestres.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;GUISANTES mollares, a que llaman en Cataluña&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tirabeques&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, es una especie de guisantes muy suaves, tiernos y que comúnmente se comen con la cáscara, o vaina."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-L-NsJmca-J8/TtkC3aSZGLI/AAAAAAAACxw/9Cf1u5Olw-g/s1600/tirabeques_2577369.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 253px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-L-NsJmca-J8/TtkC3aSZGLI/AAAAAAAACxw/9Cf1u5Olw-g/s320/tirabeques_2577369.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5681575555877116082" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En el "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Tratado de Agricultura Española Teórico-Práctica" (&lt;/span&gt;Librería de los señores viuda e hijos de D. Antonio Calleja.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Madrid&lt;/span&gt;, 1845), obra del Catedrático del Colegio de Veterinaria D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nicolás Casas&lt;/span&gt;, encontramos una amplia información sobre los guisantes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt; De los guisantes.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Lo mismo que todas las plantas de hortaliza sometidas hace tiempo al cultivo presenta bastantes variedades, que pueden reducirse a &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;guisantes para desgranar,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; de los que no se come más que el grano, y en &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;guisantes flamencos &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;o &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;de Flandes&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;, que se come la vaina y el grano. En Galicia y Asturias los llaman &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;tirabeques&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;. Entre ambos los hay&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt; enanos &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;y de&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt; enrame&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; o &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;enredaderos&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;. Unos son buenos para el cultivo de los campos y otros para el de las huertas. Por lo regular se distinguen en&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt; tempranos &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;y&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt; tardíos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Prevalecen en casi todas las tierras, pero se dan mejor en las fértiles, sueltas y calizas. Para su cultivo en el campo se siembran después de las cereales en las tierras que habían de quedar en barbecho, labrándolas bien, de modo que queden sueltas y desmenuzadas, y si puede ser abonadas con estiércol repodrido. En los climas templados y cálidos se siembran por Octubre y principios de Noviembre, y en los frescos y húmedos a fines de Febrero o en Marzo, y aun en Abril. La siembra se hace a chorrillo o a golpes o posturas bastante clara para poder dar las labores con libertad; se recalzarán las plantas en todas ellas con tierra nueva para favorecer el brote y vegetación. Las semillas se enterrarán con el arado a la profundidad de unos cuatro dedos y se dejarán los surcos a la distancia de dos pies y medio a tres unos de otros. Si se siembran con el objeto de cosecharlos en seco no se pondrán tan espesos como para cogerlos verdes y venderlos en la plaza Si es para forrage, entonces se echará mucha semilla para que se ahílen y sofoquen las malas hierbas, además de hacer que sus tallos sean más tiernos y jugosos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Cuando los guisantales se labran a mano se les dará dos entrecavas, una luego que las plantas tengan de alto dos o tres dedos, y la otra un poco antes de comenzar a florecer. A esta época se tenderán hacia un lado los tallos y se echará sobre ellos la tierra de los vacíos, comprimiéndola y apretándola con el azadón. Se puede también arar con el arado de horcate si los surcos son anchos. La tierra se echará por un lado solo al pie de las plantas.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Los guisantes echan el fruto en tres épocas distintas, que es lo que se llama &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;cuajas&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;, lo que hace se disfrute sucesivamente y por más tiempo de su producto. Se principian a coger verdes a últimos de Abril, y continúan hasta Mayo, y parte de Junio, según las provincias. Los que se destinen para semilla serán de la primera y segunda cuaja y no de la tercera, como es costumbre hacerlo, pues son los más ruines. El tiempo seco y calores fuertes les son dañosos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Cuando se recoge la cosecha en seco se deja madurar del todo el fruto y se arrancan las plantas en Junio o Julio. Se atan en haces, que se dejan al sol por unos días, y luego se trillan y limpian como los demás granos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Los guisantes flamencos cuando tengan ya alguna altura se les deben poner tutores o rodrigones, si son de los de enrame, que es lo general, para que se enrosquen, sin lo que no dan buen fruto. Necesitan algún riego si han de vegetar bien y dar fruto delicado; por lo tanto se procurará no les falte humedad y frescura. Si la tierra es naturalmente buena no se la echará estiercol, porque entonces se ponen muy frondoso y dan poco fruto. También se recalzarán los pies para aumentar los brotes y la cosecha. Los que se quieran guardar para semilla se les dejará madurar bien, eligiendo los mejores y de las primeras cuajas.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;A los guisantes tempranos les acomete un insecto que no se encuentra en los tardíos, sin duda porque entonces ha muerto ya cuando crecen."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Parte sexta. Págs. 237-239)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En un libro posterior a éste, titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Historia General de la Agricultura. Estudio Teórico y Práctico"&lt;/span&gt;( Jaime Seix. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Barcelona&lt;/span&gt;, 1850) su autor, o autores, diferencian entre los &lt;span style="font-style: italic;"&gt;guisantes flamencos&lt;/span&gt; y los&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tirabeques&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"Otra de las especies que se cultivan en las inmediaciones de Madrid, es el&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt; guisante suizo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;, que requiere como el verde, tierras de poco fondo. Es temprano y resiste perfectamente las intemperies, y aunque no más produce un tallo, es su grano gordo, bien nutrido y abundante, por todo lo cual se aprecia bastante en el mercado. Esta variedad conviene sembrarla muy espesa.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Los guisantes flamencos de flor azul, también se cultivan, obteniéndose buenos resultados siempre que el cultivo se haga en tierras fuertes. Es planta castiza, de tallo ramoso y elevado, y las legumbres que produce son sin hebra o brizna, anchas, largas, carnosas y desiguales; cómense verdes con cáscara, siendo muy agradables por lo dulce y tiernas.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;En las inmediaciones de Barcelona, cultívanse los&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt; guisantes capuchinos&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;, llamados también &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;indianos&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt; o &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;tirabeques&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;, que se utilizan como los anteriores. Tienen la particularidad de poderse sembrar todo el año, siendo el clima templado, pero únicamente se hace por los meses de Setiembre a Diciembre, recolectándose por cuaresma abundantes productos y aún hasta principios del estío.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;La semilla que produce esta variedad es de color café, y el modo de hacer la siembra es por golpes, o sea poniendo en hoyos, distantes unos de otros 25 centímetros, de 6 a 7 granos. Cuando los tallos llegan a una altura de 15 a 20 centímetros, se les ponen cañas o aún mejor, ramas secas por las que trepan, obteniéndose con esto dos ventajas: que la planta dure más, y que dé mayor número de legumbres.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Para formarse una idea de lo apreciados que son en algunos mercados, especialmente en el de Barcelona, baste decir, que se venden a doble y a veces a triple precio que las otras variedades propias para desgranar. Sus vainas alcanzan de 14 a 16 centímetros de largas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;( Tomo I. Cap. XXVI. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Cultivo de los guisantes en España.- Cultivos para forraje"&lt;/span&gt;. Págs. 268-269)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-b3crVB7uXcQ/TtkCwu4DRPI/AAAAAAAACxk/81ay0yIzbSQ/s1600/resortera.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 302px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-b3crVB7uXcQ/TtkCwu4DRPI/AAAAAAAACxk/81ay0yIzbSQ/s320/resortera.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5681575441144694002" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Con el nombre de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;guisantes flamencos, capuchinos,  o&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tirabeques&lt;/span&gt; he indagado en  varios libros de cocina de renombre, y ésto es lo que he encontrado.&lt;br /&gt;En &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El Practicón"&lt;/span&gt; (Imprenta de D. Miguel Guijarro. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1893), obra de &lt;a href="http://blogs.laverdad.es/Libroscocina/2010/2/1/el-practicon/#c53696964"&gt;Ángel Muro,&lt;/a&gt; hemos encontrado la manera de preparar unos &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Guisantes aprovechados":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;"Muchos comen las vainas de los guisantes llamados flamencos y los cuecen en agua hasta que se conoce que la pulpa se desprende del pergamino; entonces se quita el agua, se dehan enfriar las vainas y se tuerce todo en un lienzo fuerte de tejido claro o se pasa por un cedazo.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;La pulpa se separa y cuece en una vasija qu se pone debajo, y el pergamino se queda seco en el lienzo.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Con esta sustancia se hace muy buena sopa, para días de carne o de pescado según la grasa.&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;(Pág. 397)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuel María Puga y Parga,&lt;/span&gt; escritor gallego también conocido por  su seudónimo &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Picadillo"&lt;/span&gt;, escribió un libro titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La cocina práctica"&lt;/span&gt; (Librería Editorial Gali. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Santiago de Compostela,&lt;/span&gt; 1905), en el que encontramos la siguiente receta:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Fritos de tirabeques.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Se reduce a picadillo una pequeña cantidad de carne cocida y la mitad aproximadamente de jamón, también cocido. Se fríe este picadillo en manteca de cerdo y se sazona con pimienta y sal, si el jamón no soltase la suficiente. Se cuecen tirabeques del mayor tamaño posible, extrayéndoles los hilos. Se abren por uno de sus lados y se rellenan con el picadillo, envolviéndolos en seguida en huevo batido y harina de flor y friéndolos inmediatamente en manteca de puerco, muy caliente."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro curioso libro de cocina es el de Doña &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Eladia M. de Carpinell,&lt;/span&gt; titulado "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Carmencita o la buena cocinera"&lt;/span&gt;. En él se recoge esta receta de una &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Sopa de noche"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"Se hacen hervir guisantes tirabeques (capuchinos); cuando están blandos, se les deja el agua necesaria para los platos de sopa que se quiera hacer. En la sartén se fríe un poco de cebolla y tomate; cuando está frito, se echa en la olla de los tirabeques. Se hacen unas albóndigas de carne de cerdo, o de buey con tocino, ajo, perejil y una yema de huevo; hechas éstas, que sean pequeñas, se fríen en la sartén con harina y se colocan en la olla de la sopa. Se deja hervir un cuarto de hora, se sazona de sal y se sirve."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 17)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Álvaro Cunqueiro&lt;/span&gt; publicó en el año 1973 su libro gastronómico &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"A cociña galega"&lt;/span&gt;(Editorial Galaxia.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Vigo&lt;/span&gt;). Consulto la versión castellana,  publicada por la misma editorial en el año 2004. Ahí leemos lo siguiente sobre las ensaladas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Otras ensaladas comunes en Galicia son las de judías verdes y tirabeques. Ambas con ajada o con aceite y vinagre. La casta más corriente de tirabeques en los valles gallegos tiene un sabor muy especial, como un eco de mayo que perfumase desde lejos. La temporada del tirabeque es corta, y poco falta siempre para que se coman en demasía hechos; unos tirabeques de Betanzos, de Mondoñedo, de Padrón, de Ribadavia, de Monforte, todavía como papel de fumar de "El rey de espadas", son los propios para una ensalada. "Picadillo" da una receta para tirabeques rellenos de carne de ternera y jamón cocido, con un soplo de pimienta, rebozado en huevo y harina, y fritos en manteca de cerdo. No la aconsejo. Todo el débil perfume de los tirabeques se perderá, que mandará en él el sabor del relleno. Y el perfume del tirabeque, que viene una vez al año, y por tan poco tiempo, hay que disfrutarlo."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 34-35)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿No notan que el olor de estos&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tirabeques&lt;/span&gt; es mucho más sutil cuando están envueltos  en la poesía del gran&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Cunqueiro&lt;/span&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-9tUu6oqfKIM/TtkCsVnkEtI/AAAAAAAACxY/9HAqVxpP9TI/s1600/181-tirabeques.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 281px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-9tUu6oqfKIM/TtkCsVnkEtI/AAAAAAAACxY/9HAqVxpP9TI/s320/181-tirabeques.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5681575365645177554" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La novela  titulada &lt;a href="http://www.archive.org/stream/deoatelagranja00galdgoog#page/n11/mode/2up"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De Oñate a La Granja"&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;(Librería de los sucesores de Hernando.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Madrid&lt;/span&gt;, 1907) forma parte de la tercera serie de los &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Episodios Nacionales,&lt;/span&gt; escritos por D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Benito Pérez Galdós&lt;/span&gt;. En el capítulo 33 nos cuenta la convalecencia de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fernando Calpena&lt;/span&gt;, herido de un balazo en una pierna por una partida de carlistas  facciosos, en una casa señorial de  &lt;a href="http://www.laguardia-alava.com/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La Guardia (Álava),&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; la de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Castro-Amézaga&lt;/span&gt;. En ella permanece algunos meses y, para recuperarse, le ofrecen un menú que parece la carta de un restaurante de postín. Es tal la variedad de alimentos que nos desmiga &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Galdós&lt;/span&gt; que he decidido poner enlaces a algunos de los platos para que los disfruten o, incluso, los cocinen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;"Aunque la mejoría era franca a fines de Junio, todavía tenía para un rato; pues persistía algo de inflamación, que exigió nuevo desbridamiento. A principios de Julio empezó a recobrar el apetito y a reponerse de su grande extenuación. El pobrecillo, con tan larga inmovilidad, y con las intensas fiebres y dolorosos insomnios que sufrido había, estaba en los puros huesos: su cara era toa ojos, y en estos todo espíritu. Al recobrar las ganitas de comer, extremaron Demetria y Doña María Tirgo sus habilidades culinarias para ofrecerle sabrosos manjares en cantidad discreta. En cada una de las cinco comidas que se hacían en aquella Jauja, preparaba Demetria alguna sorpresa para su enfermo. No hay que hablar de la abundancia, que en tal casa era como un continuo chorro vivificante de los múltiples dones de la Naturaleza. Allí, las carnes suculentas de cabrito y carnero; allí, la caza de monte y la pesca de río; allí, las riquísimas verduras y las frutas tempranas; allí, los sabrosos esquilmos del cerdo; allí, la miel, la monjil repostería, formaban como una caudalosa corriente entre la Naturaleza y el estómago, entre el divino crear y el humano digerir, corriente que por la variedad de sus dones no permitía el cansancio. Bien decía D. José María, paladeando su vinito: "En esta tierra de bendición, Sr. D. Fernando, el que se muere es porque quiere". Empezaban a hacer por la vida a las siete de la mañana, con el rico &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102); font-weight: bold;" href="http://www.chocolateriasvalor.es/uploads/productos/chocolates_soconusco_peq.jpg"&gt;soconusco&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; de la tarea que labraba en casa el mejor chocolatero de la villa, y lo acompañaban de unos bollos en que lucían su primor Doña María Tirgo y las cocineras de ambas familias. A las nueve se servía la &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102); font-weight: bold;" href="http://entrefogones.blogcindario.com/2010/01/00006-sopa-de-ajo-con-chorizo.html"&gt;sopita de ajo con chorizo&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;, infalible tentempié en aquella hora, y ya estaban todos como un reloj hasta las doce en punto, en que se servía la comida con todo el ceremonial de rúbrica. Rompía plaza la &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102); font-weight: bold;" href="http://www.ctv.es/extremadura/cocina/sopa_dor.html"&gt;sopa dorada,&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; de pan, bastante a matar el hambre de los menos favorecidos por la fortuna, y luego entraba el&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102);" href="http://recetax.com/2529/cocido-vitoriano-a-la-antigua-usanza-realizado-en-el-siglo-xxi/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cocido&lt;/span&gt;.&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;..¡Compadre, vaya un cocido! La carne de cebón y los aditamentos cerdosos dábanle poder para resucitar un muerto; tras él llegaba la verdura exquisita, con su indispensable oreja, y&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 51, 102);"&gt; ainda mais&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;, morcilla. De principio, entraban los pollos asados bien doraditos, tiernos, o los barbos del río, o la enroscada anguila; y de postre, el&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102);" href="http://es.scribd.com/doc/50545236/94/DULCES-DE-LAS-MONJAS"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;dulce de cabello&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;(también hecho en casa o mandado por las monjas), el mostillo, las nueces, el queso (también de casa), la miel, el sinfín de frutas espléndidas que recreaban el gusto, la vista y el olfato... y, por último, la indispensable copita de anís. A las cuatro sentíanse ya desfallecidos, y por vía de sostén tomaban otra vez chocolate con los correspondientes bollitos. Gracias a esto podían tirar hasta la cena, a las ocho en punto, empezando por la ensalada cruda, como aperitivo, siguiendo las sopas de ajo con chorizo, los huevos pasados; luego la&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102); font-weight: bold;" href="http://www.devaneos.com/alimentacion/chuletillas-de-cordero-al-sarmiento-receta/"&gt; chuletilla de cordero&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;,&lt;/span&gt; la&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102); font-weight: bold;" href="http://www.gastronomiavasca.net/recipes/recipe?id=1012"&gt; trucha frita,&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; el plato de guisantes, judias verdes o&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102); font-weight: bold;" href="http://www.redaragon.com/gastronomia/recetas/default.asp?accion=mostrar&amp;amp;id=20188"&gt;tirabeques&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;, y, por fin, la &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102); font-weight: bold;" href="http://cofradiadelcocidovitoriano.blogspot.com/2010/05/compota-rural-de-frutas.html"&gt;compota&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.&lt;/span&gt;... esta no podía faltar, como tampoco un plato de leche, sin contar la interminable tanda de golosinas... y otra vez la copita de anís, que tan bien ayuda la digestión."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 333-335)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pío Baroja&lt;/span&gt; escribe esta voz en su novela &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Aurora roja"&lt;/span&gt; con el significado de su segunda acepción:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;A juan le interesó aquella madriguera y volvió al día siguiente. Hacía una hermosa tarde de sol. En el antiguo patio del cementerio, arrimados a una tapia, había un vendedor de cerbatanas y de majuelas que tenía su mercancía en una cesta; un gitano y un golfo. Les preguntó Juan por el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 51, 0);"&gt;Mangue&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt; y por el&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 51, 0);"&gt; Polaca&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt; y se sentó junto a ellos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;El gitano dijo que tenía como profesión la de matar pájaros con tirabeque; profesión que a Juan le pareció bastante cómica.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;-No crea usted... que es guasa -dijo el gitano-. ¿A que le doy a aquel bote de pimiento?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;-¡A que no! Una perra gorda -apostó el de las cerbatanas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;El gitano arregló su tirabeque, disparó... y no le dio al bote."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Tercera Parte. Cap. 4º:&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Gente sin hogar. El Mangue y el Polaca. Un vendedor de cerbatanas. Un gitano. El Corbata. Santa Tecla y su mujer. La Manila. El oro escondido"&lt;/span&gt;. Págs. 544-545)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con el mismo sentido lo puso &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rafael García Serrano&lt;/span&gt; en su novela &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Plaza del Castillo":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;"Menéndez cortejaba a Pamplona, la rondaba enamoradamente, y le parecía encontrar en ella esa especial hermosura de una novia que despierta luego de un baile, que se alza con el empuje de veinte primaveras, el rostro limpio, sin fatiga, pero con la dulce sonrisa de los recuerdos, todavía con el sabor de un vino o la memoria de una palabra de amor o de una música que cantará el fin de sus días.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;Los escaparates, alzando sus cierres, parpadeaban para Menéndez y sus guiños le decían: "Hola, ya estamos donde siempre" y miraba con ternura la casa del Gordo, con su batiburrillo de canicas, tirabeques, pelotas, bolobetas, regaliz y chicle, tres coraceros de plomo junto al retrato de Urreaga, portero del Osasuna, un pliego de soldaditos de ros, cines de bolsillo, calcomanías y anisetes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Julio, 13, lunes"&lt;/span&gt;. Pág. 160)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-oR3WakyyEHs/TtkCoZrn_2I/AAAAAAAACxM/i1g3SPLZ9h8/s1600/tirachinas.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-oR3WakyyEHs/TtkCoZrn_2I/AAAAAAAACxM/i1g3SPLZ9h8/s320/tirachinas.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5681575298016477026" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ghumberto3 &lt;/span&gt;ha colgado este vídeo en&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Youtube, &lt;/span&gt; titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Guisantes"&lt;/span&gt;, en el que se muestran las diferentes variedades; entre ellas, el&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tirabeque&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/AIgVSC22mbI" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-700354095489230084?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/700354095489230084/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=700354095489230084' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/700354095489230084'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/700354095489230084'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/12/tirabeque.html' title='TIRABEQUE'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-olIwS8D-zGk/TtkDJ1g4P5I/AAAAAAAACyI/ko-1hqTdaAA/s72-c/78368900_XS.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-2961840835841541666</id><published>2011-11-26T20:28:00.037+01:00</published><updated>2011-11-30T16:18:55.400+01:00</updated><title type='text'>TIRSO</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-DcoWJNYizXE/TtE_bN8-z4I/AAAAAAAACwo/PAehcaD4yOE/s1600/DIONISOS%252BCON%252BM%25C3%2589NADES%252BY%252BS%25C3%2581TIROS%252C%252B%252B%25C3%2581NFORA%252BGRIEGA.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 293px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-DcoWJNYizXE/TtE_bN8-z4I/AAAAAAAACwo/PAehcaD4yOE/s320/DIONISOS%252BCON%252BM%25C3%2589NADES%252BY%252BS%25C3%2581TIROS%252C%252B%252B%25C3%2581NFORA%252BGRIEGA.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5679390341925359490" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Se aprecia a simple vista que&lt;i&gt; tirso &lt;/i&gt;es una voz elegante, a la  que el óxido del tiempo no ha echo mella alguna. Como nombre propio lo mismo sirve para nombrar a un mártir degollado en &lt;b&gt;Apolonia&lt;/b&gt; que a un dramaturgo ilustre del&lt;b&gt; Siglo de Oro&lt;/b&gt; español; como nombre común forma parte del acerbo mitológico, y ahí lo vemos en las manos del dios que creó la fiesta y el botellón. Muchos son los que aun dicen que cualquier tiempo pasado fue peor pero aquellos de las  ninfas, las bacantes, el vino y el baile en los prados de las altas montañas  no parecen haber sido malos, sino de un exquisito culto a la belleza y a los placeres de la vida en los que el &lt;i&gt;tirso&lt;/i&gt; representaba, para algunos, el báculo de la fertilidad y, para otros,  el cetro del hedonismo y el exceso orgiástico.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Si alguien duda de su innata elegancia, haga la prueba del algodón semántico y sustituya cualquier voz soez por la que ahora vamos a estudiar. Digamos, por ejemplo, "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;no me sale de los tirsos"&lt;/span&gt;. ¿No resulta de una elegancia suprema esta expresión comparada con la habitual &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"no me sale de los cojones"&lt;/span&gt;, que utilizamos comúnmente para mostrar nuestra disconformidad o nuestro rechazo a una propuesta inadmisible? ¿No salta a la vista su  lustre, su brillo y su esplendor a pesar de lo bronco de su significado?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Covarrubias &lt;/span&gt;dice que esta voz viene del &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;thirsus&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, a Graeco &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;túrsos&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;", &lt;/span&gt;y que &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"era una lanza rodeada y cubierta de hojas de parra, y de hiedra, de la cual usaban en los sacrificios de Baco; a los que las traían llamaron los poetas Tirsígeros."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades&lt;/span&gt; escribe &lt;span style="font-style: italic;"&gt;thyrso&lt;/span&gt;, y dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;s. m. Vara enramada, cubierta de hojas de parra, y hiedra, de la qual usaban antiguamente los Gentiles en los sacrificios de Bacho. Trahe esta voz&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Covarr.&lt;/span&gt; en su &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Thesoro.&lt;/span&gt; Es voz griega. Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Thyrsus."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cita unos versos de &lt;a href="http://books.google.es/books?id=xGWbGPdMuiwC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=la+eneida&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=KLPUTty9F8Kp8APjwfWLAg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=2&amp;amp;ved=0CDYQ6AEwATgU#v=onepage&amp;amp;q=la%20eneida&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La Eneida"&lt;/span&gt;,&lt;/a&gt; &lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/28/TH_28_002_170_0.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Virgilio&lt;/span&gt;, obra traducida y publicada en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Toledo &lt;/span&gt;por el Doctor en Teología&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;a href="http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/28/TH_28_002_170_0.pdf"&gt;Gregorio Hernández de Velasco &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;en el año 1555. Pertenecen al libro séptimo y dicen así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Habiendo &lt;a href="http://books.google.es/books?id=0ugaKWx_2icC&amp;amp;pg=PA24&amp;amp;dq=la+reina+Amata+y+su+hija+Lavinia&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=_LTUTqeRB4fj8QPJlPyrAg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CC4Q6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q=la%20reina%20Amata%20y%20su%20hija%20Lavinia&amp;amp;f=false"&gt;Amata &lt;/a&gt;en vano procurado&lt;br /&gt;convencer y traer á su propósito&lt;br /&gt;con tal razonamiento al Rey latino,&lt;br /&gt;viéndole pertinaz siempre en el suyo,&lt;br /&gt;ya que de todo punto se había entrado&lt;br /&gt;en sus entrañas el furial veneno,&lt;br /&gt;y por toda ella libre discurría,&lt;br /&gt;movida y aguijada la infelice&lt;br /&gt;de aquel furor monstruoso, va frenética,&lt;br /&gt;loca y de autoridad del todo agena,&lt;br /&gt;la gran Ciudad entorno discurriendo.&lt;br /&gt;Qual suele el trompo, del torcido azote&lt;br /&gt;herido, andar volando á la redonda;&lt;br /&gt;al qual el esquadron de los muchachos,&lt;br /&gt;a semejante juego muy atentos,&lt;br /&gt;en ancho corro baten y menean&lt;br /&gt;por las vacías salas y palacios,&lt;br /&gt;él, impelido con correas ligeras,&lt;br /&gt;va de un espacio en otro en presto torno;&lt;br /&gt;espántase la gente circundante,&lt;br /&gt;y aquel mozo esquadron de jugadores,&lt;br /&gt;de ver como se mueve tan ligero&lt;br /&gt;aquel voluble box, al qual los golpes&lt;br /&gt;de los azotes dan presteza y ánimo.&lt;br /&gt;No va la Reyna Amata menos presta,&lt;br /&gt;ni con menor velocidad corriendo&lt;br /&gt;por las Ciudades y feroces pueblos.&lt;br /&gt;Sale tambien por bosques y montañas,&lt;br /&gt;determinada á mas nefando crimen,&lt;br /&gt;y de mayor furia solicitada,&lt;br /&gt;finge que hace sacrificio á Baco;&lt;br /&gt;y á su hija Lavinia, en los ramosos&lt;br /&gt;y espesos montes, la furiosa esconde,&lt;br /&gt;a fin de interrumpir á los Troyanos,&lt;br /&gt;o al menos dilatar el casamiento.&lt;br /&gt;Bramando, y con clamor alto, á ti, ó Baco,&lt;br /&gt;Evohe y mil veces Evohe repitiendo,&lt;br /&gt;solo á ti dice digno de su hija;&lt;br /&gt;pues en tu honor con los flexibles Tyrsos&lt;br /&gt;honraba siempre tus sagrados dias.&lt;br /&gt;Pues frecuentaba por tu honor tus corros,&lt;br /&gt;pues el cabello, á ti ya consagrado,&lt;br /&gt;solo en tu honor y para ti criaba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia &lt;/span&gt;escribe&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tirso &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;a partir de la edición de 1780, en la que dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;s. m. Vara enramada, cubierta de hojas de parra y yedra, de la qual usaban antiguamente los Gentiles en los sacrificios de Baco. &lt;span style="font-style: italic;"&gt; Thyrsus.&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la de 1803 añade una nueva acepción:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ant.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Lo mismo que tallo."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la de 1884 ofrece su etimología:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;thyrsus&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;; del griego&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; túrsos)&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la siguiente, la de 1899, varían un poco su redacción y añaden una nueva acepción:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Del Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;thyrsus;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; del gr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;túrsos&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) m. Vara enramada, cubierta de hojas de parra y hiedra, que suele llevar como cetro la figura de Baco, y que usaban los gentiles en las fiestas dedicadas a este dios. // ant. Tallo o cogollo. // Bot. Panoja de forma aovada; como la de la vid y la lila."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se mantienen estas definiciones hasta la edición de 1985, en la que dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"m.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Mit.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Vara enramada, que suele llevar como cetro la figura de Baco y que simboliza la vida y la fecundidad. // Bot. Panoja de forma aovada; como la de la vid y la lila&lt;/span&gt;."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No varía en la siguiente, la de 1989, pero vuelve a la misma redacción  de 1899 la última consultada, la de 1992.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-GOH1615dv8s/TtE_OgpnLOI/AAAAAAAACwc/u9e6pdY643I/s1600/Tirso%2B%25281%2529.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 247px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-GOH1615dv8s/TtE_OgpnLOI/AAAAAAAACwc/u9e6pdY643I/s320/Tirso%2B%25281%2529.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5679390123606093026" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas&lt;/span&gt; dice de este vocablo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Tomado del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;thyrsus,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; y éste del griego &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;túrsos&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, ´tallo de las plantas´. 1ª doc. s.  XVI.  &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Hnz. de Velasco &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(Aut). Cultismo muy raro. Del mismo étimo por vía popular sale el it. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;torso,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´tallo, trncho´, ´busto del cuerpo humano´, de donde se ha tomado el castellano &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;torso &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(Acad. 1843, no 1817). Comp.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; trozo.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuel Seco &lt;/span&gt;sólo se fija en la primera acepción, que acompaña con una cita:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"m. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(hist.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) Símbolo de Baco utilizado por las bacantes, que consiste en una vara rodeada de hojas de hiedra o de parra. I. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;E. Laventana,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; NHI 8. 77, 48: ´En el "ofertorio" que se celebra el cuarto y último día de la fiesta aun se azota a los hombres con unas largas porras terminadas en calabazas que recuerdan muy bien a los tirsos de las antiguas bacantes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Enciclopedia Espasa-Calpe &lt;/span&gt;se atiene a lo dicho por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia&lt;/span&gt; pero añade un largo artículo sobre esta voz y sus orígenes en el que, entre otras cosas, dice lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TIRSO. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Antig. y Mit&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. El tirso parece originario de la región traciomacedónica, según observa A. Reinach (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;L´origine du thyrse,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; en&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Rev. d´hist. des Religions,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 1912) tanto por su nombre como por su papel de emblema dionisíaco. No se tiene por único indicio de esto el origen tracio del culto orgiástico de Dionisos, sino que además, se sabe por Valerio Flaco (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Arg. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;VI, 135) que en el N. de Tracia habitaban los &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;agathyrsoi,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; nombre que los antiguos interpretaron &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;thyrsagetae &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(los que agitan el tirso). De Macedonia pasó el tirso a Delfos y luego a Eleusis con los demás ritos extáticos del Dionisos tracio, y el uso del tirso parece que conservaba aún en Atenas  un carácter exótico, cuando Eurípides compuso su drama &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Bacantes &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(407, en la corte de Arquelao, rey de Macedonia); sin embargo, como anota Reinach (lug. cit.), el uso del tirso, lo mismo que su nombre, con sus compuestos o derivados, no parece haber sido corriente hasta la época helenística. Distínguense dos clases de tirso, a saber: el natural y el artificial. En el primero entró como elemento principal y más propio la caña llamada &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;nárthex,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; planta que figuraba en el número de las consagradas a Dionisos y que equivale (según muchos autores) a la caña común, de 3 a 4 m. de altura, con nudos regulares y largas hojas pendientes. El pino era asimismo un elemento del tirso, pues ya es sabido que este árbol era uno de aquellos bajo cuya forma se rendía adoración a Dionisos en forma de Attis. Sin embargo, las plantas que con más propiedad formaban el tirso eran la hiedra y la vid; en cuanto a la segunda, no es necesario insistir, pues era el atributo característico de Dionisos; en cuanto a la hiedra, los reyes de Tracia adornaban con ella sus escudos y cascos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Por lo que respecta al tirso artificial, es menester remontarse al siglo V, la época de los vasos con figuras rojas de estilo severo, para encontrarlo. En estos vasos, no sólo se ve el asta del tirso adornada con un ramo de pámpanos o de hiedra en vez de adornado con sus propias hojas, sino que, además, se ve que el artista ya no tiene conciencia de que el tirso no es sino una rama o una caña, y más bien le considera un emblema compuesto y de forma convenida. (...)"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Diccionario de símbolos"&lt;/span&gt; (Siruela. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 2006), su autor, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Antonio Cirlot,&lt;/span&gt; dice lo siguiente sobre el &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tirso&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Símbolo de fecundidad, paradójica antorcha de vegetación. Ya Salomón Reinach, en su Historia de las Religiones, estudió el origen del tirso: vara enramada, cubierta de hojas de parra y de hiedra. Se supone un origen tracio a este símbolo, atributo de Dioniso, de donde pasó a todo el ámbito helenístico, siendo muy probable que tuviera origen muy anterior y que lo conocieran egipcios y asiáticos. El tirso se relaciona más con la vara mágica que con los símbolos axiales verticales."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-jGDb5IHUZeY/TtE_IZhiI0I/AAAAAAAACwQ/ImrQ3ETVFEM/s1600/bacchus.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 245px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-jGDb5IHUZeY/TtE_IZhiI0I/AAAAAAAACwQ/ImrQ3ETVFEM/s320/bacchus.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5679390018613945154" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Un estudio más detallado sobre el carácter simbólico del tirso lo encontramos en el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Léxico de los símbolos"&lt;/span&gt; (Ediciones Encuentro. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1989), obra escrita por Olivier Beigbeder. Dice su autor, entre otras cosas:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 51, 255);"&gt;TIRSO, PIÑA, VID&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 51, 255);"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;) &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 51, 255);"&gt;SIGNIFICADO&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;. &lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta asociación parecerá sin duda extraña, y sorprenderá que no tratemos por separado figuraciones importantísimas, profundamente simbólicas, como las del tirso alejandrino y de la piña en primer lugar, y, además, la de la vid, símbolo eucarístico, tema tan esencial como transparente, y de la hiedra. A decir verdad, la hiedra, cuando trepa, puede dibujar la forma del Corazón, como ha puesto muy bien de relieve Mile Jalabert. (...)&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;Este antiguo instrumento de uso ritual tenía un claro significado de resurrección y de vida después de la muerte, significado que conservará en el arte románico mejor incluso que la misma vid. Su disposición no permite sospecha alguna sobre su valor, muy semejante al que tuvo en la antigüedad. Se trata, pues, de un fenómeno que puede resultar un tanto extraño, pero que confirma una vez más la realidad del Renacimiento románico. Un fenómeno que por añadidura demuestra con fuerza el carácter simbólico de este arte. Dado su simbolismo, a nadie le extrañará el hecho de que sólo se lo encuentre en su forma literal en la zona egipcia.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;A decir verdad, la composición vegetal de este atributo de las bacantes varió en la antigüedad según la época y también según los países en el próximo Oriente. Esto se explica bastante bien por el hecho de que la vegetación no es en todas partes la misma, y para expresar una misma idea podían servirse de plantas o frutos diversos. Uno de los componentes esenciales de los tirsos, en el que insistieron los artistas románticos, es la piña. Esta forma parte de esos símbolos ambiguos, con implicaciones funerarias que los primeros cristianos, especialmente en la región de Lyon, tomaron de los paganos. Por eso creemos oportuno asociar ambos símbolos. Por otra parte, los tirsos reproducidos literalmente son sobre todo característicos de la iconografía cluniacense, tan fascinada por la antigüedad en todas sus formas, mientras que el tema de la piña, más difundido, es común a las dos zonas, pero de modo especial a la mesopotámica.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 51, 255);"&gt;&lt;br /&gt;b&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 51, 255);"&gt;RESÚMEN HISTÓRICO&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El nombre mismo de tirso es tardío. Hojeando la Biblia, vemos que se llamaban tirsos a las palmas que se agitaban con ocasión de la fiesta conmemorativa de la matanza de Olofernes por Judit. Cuando se restableció en el templo de Jerusalén la fiesta de los Tabernáculos, se agitaron tirsos (2 Macabeos, 10,7). Se trataba también en este caso de ramos de palmera, de mirtos y cañas, a los que se daba este nombre. Durante los misterios donisíacos en Eleusis, los iniciados agitaban una especie de caduceos rodeados de hojas de hiedra. En la época alejandrina el tirso se presenta como una lanza rodeada de hojas de hiedra, símbolo de eternidad. A partir del siglo V comprobamos la existencia de lo que aún no se llama tirso: tres o cuatro ramas de pino en torno de los cuales se enrrolla la hiedra.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;La piña, en cuanto símbolo de fecundidad y de resurrección, es especialmente un símbolo isiaco. Pero es sobre todo en Tracia donde vemos nacer el tirso en su forma más completa y en la fecha más remota. La hiedra era allí, ya desde el siglo VIII, un objeto de culto ligado a la Gran Diosa. Pino y vid están a su vez ligados por el uso agrícola, por el hecho de que la resina del pino mejora la vid. Tracia es un país de grandes bosques. El tirso se presenta, pues, como la unión de tres elementos distintos: el pino o la piña, la vid y la hiedra. Es un equivalente del cuerno de la abundancia y del&lt;a href="http://www.google.es/search?tbm=isch&amp;amp;hl=es&amp;amp;source=hp&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=899&amp;amp;q=caduceo&amp;amp;gbv=2&amp;amp;oq=caduceo&amp;amp;aq=f&amp;amp;aqi=g10&amp;amp;aql=&amp;amp;gs_sm=e&amp;amp;gs_upl=1905l3439l0l3922l7l7l0l0l0l0l279l1406l0.4.3l7l0"&gt; caduceo&lt;/a&gt;, atributo de Mercurio-Hermes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 390-391)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra interesante obra es la del presbítero D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco Martínez&lt;/span&gt;, titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Prontuario artistico, o Diccionario Manual de las Bellas Artes, Pintura, Escultura, Arquitectura, Grabado, Etc" &lt;/span&gt;(Por la viuda de Ecribano. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1788), en la que nos da una amplia información sobre &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Baco (Dionisos)&lt;/span&gt;, las &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bacantes&lt;/span&gt; y las&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Bacanales:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;BACO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hijo de Jupiter y de Semelé y el Dios del vino. Era un Príncipe bienhechor a quien el reconocimiento erigió templos y altares porque enseñó a los hombres el cultivo de las viñas.&lt;br /&gt;Represéntanlo baxo la figura de un joven carrilludo y sin barba, porque los beodos caen en una especie de infancia; y coronado de yedra y pámpanos, y cubierto solamente de la piel de un chivo o de una pantera, animales que estaban a él consagrados. Tiene en la una mano un tirso, y en la otra un racimo de uvas o una copa.&lt;br /&gt;Los Sátiros que son otros tantos símbolos de impureza acompañan ordinariamente a este dios.&lt;br /&gt;Tiran su carro leones, tigres y panteras. Estos animales feroces denotan la crueldad que acompaña a la embriaguez. Podríanse añadir aquí otros animales para explicar los diferentes efectos del vino. El puerco v. g. haría la imagen de estos hombres que durante la embriaguez se revuelcan en mil infamias; el asno la de aquellos que el vino los embrutece; el mono la de aquellos que vuelve alegres, etc.&lt;br /&gt;En algunos monumentos antiguos, que representan las Bacanales en vez de tigres y panteras, tiran los centauros el carro de Baco. Los unos tocando la flauta doble, y los otros la Lira.&lt;br /&gt;El Baco del Palacio Borghese tiene un racimo de uvas en la mano y una pantera a sus pies.&lt;br /&gt;Otras varias estatuas de Baco le representan con cuernos; pero por lo regular se le ve coronado de yedra, y sentado sobre un tonel con sus atributos ordinarios.&lt;br /&gt;Sacrificábanle el Chivo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" style="color: rgb(0, 102, 0);" href="http://4.bp.blogspot.com/-6Dacrd6qOV0/TtE_CjiuP7I/AAAAAAAACwE/oFbDlGk-q-o/s1600/bacante.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 241px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-6Dacrd6qOV0/TtE_CjiuP7I/AAAAAAAACwE/oFbDlGk-q-o/s320/bacante.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5679389918224072626" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;BACANTES.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Así se llamaban las mujeres que celebraban los misterios del dios del vino.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Durante la ceremonia de las Bacanales, y las Orgias fiestas en honra de Baco, sus Sacerdotisas cubiertas de pieles de tigre, se arman de tirsos y de teas encendidas, y corren como furias dando gritos espantosos, y llenando el viento del ruido de sus tambores.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;En los asuntos que representan las Bacanales siempre se las ve desmelenadas; y tendidos los cabellos sobre sus espaldas desnudas; lo que pasaba por una gran indecencia entre los Romanos. Las Matronas Romanas los  tenían levantados arriba o atados con una cinta.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Al principio de las Bacanales solo las mujeres las celebraban; con el tiempo se admitió a los hombres.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Los Bacantes tienen igual adorno al de Baco, y están así como él coronados de hojas de yedra. Estas hojas siempre suelen mezclarse con los corimbos, que son los pequeños granos que nacen en grupo sobre la yedra.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Ovidio da el epíteto de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;corimbifer&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; a Baco, porque sus coronas estaban siempre cargadas de este grano.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;BACANALES.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fiestas instituídas en honra de Baco. Así se llaman también los diseños, cuadros, baxo-relieves en que el artista representa este género de mogigangas. Algunas nos han quedado de la Antigüedad. Baco se ve regularmente sobre una especie de caballete con sus atributos ordinarios. Sus Sacerdotisas o las Bacantes medio desnudas y cubiertas solamente de pieles de tigre puestas a modo de banda militar, coronadas de yedra y ceñidas de pámpanos. Las unas del todo desmelenadas levantan al aire teas encendidas. Las otras armadas de tirsos o cetros envueltos de hojas de parra, loquean, saltan y brincan al son de címbalos, tambores y clarines; acompáñanlas hombres disfrazados de sátiros, llevando tras sí  atados y adornados de guirnaldas chivos que sirven para los sacrificios. Pan asiste con su flauta y los Silvanos coronan a su Rey. A más distancia sigue el buen Sileno medio beodo con mil trabajos para poder mantener su cabeza tan pesada por el vino. Algunas veces montado sobre un asno y otras a pie, pero siempre rodeado de Bacantes o de Faunos que los sostienen por temor de que no caiga. Uno de ellos lleva una corona de yedra. El otro tiene un vaso y otro lo anuncia riendo al ruido de los panderos.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Si queremos tener idea de otras extravagancias que pueden hacer al asunto de esta clase de pinturas, pasemos la vista por la que Tácito hizo de otra igual fiesta celebrada por Mesalina y sus mujeres.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Messalina non alias solutior luxu, adulto autumno, simulacrum vindemiae per domun celebrat. Urgeri praela, fluere lacus, &amp;amp; foeminae pellibus accintae assultabant, ut juxtaque sacrificantes vel insanientes Bacchae, ipsa crine fluxo, thyrsum quatiens; Silius (amator Messalinae) hedera vinctus gerere cothurnos, jacere caput, strepente circum procaci choro."&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;"Mesalina más disoluta que nunca aprovechándose del Otoño ya avanzado, celebra en su Casa la fiesta de las vendimias. Hacían andar las prensas, corrían los arroyos de vino, sus mujeres revestidas de pieles saltaban y loqueaban como las Bacantes con sus sacrificios; ella misma toda desmelenada bamboleaba un tirso. Su amante Silio estaba a su lado coronado de yedra, calzado de coturno, y meneando la cabeza a uno y otro lado mientras esta tropa lasciva brincaba a su rededor."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Págs. 44-46)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Son muchos los textos dedicados al estudio de la mitología grecorromana. Para ampliar este tema he elegido dos, con los que pueden enlazar: la &lt;a href="http://books.google.es/books?id=_yvLNf9IVpwC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=teatro+de+los+dioses+de+la+gentilidad&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=FxDWToyqBIq-8APghLyfAg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=3&amp;amp;ved=0CD4Q6AEwAg#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="text-decoration: underline; font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Primera parte del teatro de los dioses de la gentilidad"&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (Imprenta Real. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1646) escrito por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.ucm.es/BUCM/revistas/fll/11319062/articulos/CFCL9292220159A.PDF"&gt;Baltasar de Vitoria&lt;/a&gt;,&lt;/span&gt; y &lt;a href="http://books.google.es/books?id=eToPAQAAMAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=vocabulario+de+la+f%C3%A1bula&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=TAzWTqrcI4iv8AOUw5WQAg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CDoQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Panléxico, Vocabulario de la Fábula" &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;(Ignacio Boix. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1845), obra  de D.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;a href="http://www.cobeta.org/Historia%20de%20Cobeta/santos_Lopez_Pelegrin.htm"&gt;Santos López Pelegrín.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.cobeta.org/Historia%20de%20Cobeta/santos_Lopez_Pelegrin.htm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-1pQmB-ZsssY/TtE-7DDaBRI/AAAAAAAACv4/IRnumw42tYg/s1600/tirsos%2Bde%2Bfresno.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 213px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-1pQmB-ZsssY/TtE-7DDaBRI/AAAAAAAACv4/IRnumw42tYg/s320/tirsos%2Bde%2Bfresno.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5679389789243704594" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La mayoría de los autores consideran a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Príapo&lt;/span&gt; hijo de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Baco &lt;/span&gt;y de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Venus&lt;/span&gt;. A este diosecillo de las huertas, los ganados y la fertilidad   un autor anónimo romano  le dedicó una serie de epigramas, cuyo conjunto se conoce como &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Carmina priapea"&lt;/span&gt;. De esta colección hemos escogido varias poesías,  traducidas y publicadas  por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pedro L. Cano&lt;/span&gt; y&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Jaime Velázquez&lt;/span&gt; en su libro &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Carmina Priapea. A Príapo, dios del falo"&lt;/span&gt; ( U. A. B.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Barcelona&lt;/span&gt;, 2000):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cur obscena mihi pars sit sine veste, requirens?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;quaere, tegat nullus cur sua tela deus.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;fulmen habens mundi dominus tener illud aperte;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nec datur aequoreo fuscina tecta deo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nec Mavors illum, per quem valet, occulit ensem;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nec latet in tepido Palladis hasta sinu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;num pudet auratas Phoebum portare sagittas?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;clamne solet pharetram ferre Diana suam?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;num tegit Alcides nodosae robora clavae?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sub tunica virgam num deus ales habet?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;quis Bacchum gracili vestem praetendere thyrso,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;quis te celata cum face vidit, Amor?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nec mihi sit crimen, quod mentula semper aperta est:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;hoc mihi si telum desit, inermis ero.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;                       .......................&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Preguntas por qué llevo al aire mis partes obscenas?&lt;br /&gt;Pregunta por qué dios alguno vela su potencia.&lt;br /&gt;El rayo, señor de los cielos, lo muestra bien claro&lt;br /&gt;y no se da al dios de los mares tridente tapado.&lt;br /&gt;Ni Marte, pues le hace valiente, oculta su espada,&lt;br /&gt;ni a Palas sus fríos ropajes le esconden la lanza.&lt;br /&gt;¿Acaso avergüenzan a Febo sus flechas doradas&lt;br /&gt;o suele llevarse Diana su aljaba guardada?&lt;br /&gt;¿Acaso protege el Alcida el nudoso bastón&lt;br /&gt;o el dios de las alas la vara bajo su mantón?&lt;br /&gt;¿Y quién ha visto, en Baco, bajo su ropa el tirso?&lt;br /&gt;¿Y, con la antorcha oculta, Amor, alguien te ha visto?&lt;br /&gt;Pues no ha de ser mi crimen llevar la verga al fresco:&lt;br /&gt;si dardo así me falta, me sentiré indefenso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                    .......................&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;XX&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Fulmina sub Iove sunt, Neptuni fuscina telum;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ense potens Mars est; hasta, Minerva, tua est;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sutilibus Liber committit proelia thyrsis;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;fertur Apollinea missa sagitta manu;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Herculis armata est invicti dextera clava:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;at me terribilem mentula tenta facit.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                       .........................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Del rayo es señor Jove, Neptuno del tridente;&lt;br /&gt;si de la espada Marte; tú, Minerva, de lanza;&lt;br /&gt;con emparrado tirso Líber traba combate;&lt;br /&gt;que la mano de Apolo, cuentan, la flecha manda;&lt;br /&gt;de Hércules invicto clava empuña la diestra:&lt;br /&gt;en cuanto a mí, me temen por mi picha empinada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-7K7DfkxLQ5E/TtE-s73ShNI/AAAAAAAACvs/DG9axXtRgTU/s1600/Bajorrelieves_Menade_Mirada_alzada.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 190px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-7K7DfkxLQ5E/TtE-s73ShNI/AAAAAAAACvs/DG9axXtRgTU/s320/Bajorrelieves_Menade_Mirada_alzada.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5679389546795664594" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;De la segunda &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Soledad"&lt;/span&gt; de D.  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Luis  Góngora y Argote&lt;/span&gt; son estos versos en los que nombra al&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tirso&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Estimando seguía el peregrino&lt;br /&gt;al venerable isleño,&lt;br /&gt;de muchos pocos numeroso dueño,&lt;br /&gt;cuando los suyos enfrenó de un pino&lt;br /&gt;el pie villano, que groseramente&lt;br /&gt;los cristales pisaba de una fuente.&lt;br /&gt;Ella pues sierpe, y sierpe al fin pisada,&lt;br /&gt;aljófar vomitando fugitivo&lt;br /&gt;en lugar de veneno,&lt;br /&gt;torcida esconde, ya que no enroscada,&lt;br /&gt;las flores, que de un parto dio lascivo&lt;br /&gt;aura fecunda al matizado seno&lt;br /&gt;del huerto, en cuyos troncos se desata&lt;br /&gt;de las escamas que vistió de plata.&lt;br /&gt;Seis chopos de seis yedras abrazados,&lt;br /&gt;tirso eran del Griego Dios, nacido&lt;br /&gt;segunda vez, que en pámpanos desmiente&lt;br /&gt;los cuernos de su frente;&lt;br /&gt;y cual mancebos tejen anudados&lt;br /&gt;festivos corros en alegre ejido,&lt;br /&gt;coronan ellos el encanecido&lt;br /&gt;suelo de lilios, que en fragantes copos&lt;br /&gt;nevó en Mayo a pesar de los seis chopos.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rubén Darío&lt;/span&gt; también se refiere a los &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"tirsos"&lt;/span&gt; en su poema &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Divagación"&lt;/span&gt;, publicado inicialmente en el diario &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La Nación&lt;/span&gt;",  de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Buenos Aires, &lt;/span&gt; el 7 de diciembre de 1894, e  incluído, más tarde, en su libro  &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;  "Prosas profanas y otros poemas"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt; (1896)&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;:&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¿Vienes? Me llega aquí, pues que suspiras,&lt;br /&gt;un soplo de las mágicas fragancias&lt;br /&gt;que hicieron los delirios de las liras&lt;br /&gt;en las Grecias, las Romas y las Francias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Suspira así! Revuelen las abejas,&lt;br /&gt;al olor de la olímpica ambrosía,&lt;br /&gt;en los perfumes que en el aire dejas;&lt;br /&gt;y el dios de piedra se despierte y ría.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y el dios de piedra se despierte y cante&lt;br /&gt;la gloria de los tirsos florecientes&lt;br /&gt;en el gesto ritual de la bacante&lt;br /&gt;de rojos labios y nevados dientes;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;en el gesto ritual que en las hermosas&lt;br /&gt;Ninfalias guía a la divina hoguera,&lt;br /&gt;hoguera que hace llamear las rosas&lt;br /&gt;en las manchadas pieles de pantera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y pues amas reír, ríe, y la brisa&lt;br /&gt;lleve el son de los líricos cristales&lt;br /&gt;de tu reír, y haga temblar la risa&lt;br /&gt;la barba de los Términos joviales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mira hacia el lado del boscaje, mira&lt;br /&gt;blanquear el muslo de marfil de Diana,&lt;br /&gt;y después de la Virgen, la Hetaira&lt;br /&gt;diosa, su blanca, rosa y rubia hermana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasa en busca de Adonis; sus aromas&lt;br /&gt;deleitan a las rosas y los nardos;&lt;br /&gt;síguela una pareja de palomas,&lt;br /&gt;y hay tras ella una fuga de leopardos.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El fiscal y poeta D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Meléndez Valdés&lt;/span&gt; escribió una &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Oda a Baco"&lt;/span&gt;, que dice así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ODA XXXIV&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A BACO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Honor, honor a Baco,&lt;br /&gt;el padre de las risas,&lt;br /&gt;de las picantes burlas,&lt;br /&gt;de la amistad sencilla!&lt;br /&gt;¡Honor, honor a Baco,&lt;br /&gt;el Dios de las provincias&lt;br /&gt;que el Málaga, el Tudela&lt;br /&gt;y el Valdepeñas crían!&lt;br /&gt;Él la jovial franqueza,&lt;br /&gt;él la igualdad inspira;&lt;br /&gt;y en fraternales lazos&lt;br /&gt;los corazones liga.&lt;br /&gt;Alas al genio ofrece,&lt;br /&gt;calor a la armonía,&lt;br /&gt;y a los claros poetas&lt;br /&gt;templa acorde la lira.&lt;br /&gt;Sobre los pechos tristes&lt;br /&gt;derrama la alegría;&lt;br /&gt;y enjuga nuestros lloros&lt;br /&gt;con mano compasiva.&lt;br /&gt;Con su licor divino&lt;br /&gt;no hay duelo ni fatiga&lt;br /&gt;que el ánimo desmayen,&lt;br /&gt;pesar que nos aflija.&lt;br /&gt;En la copa saltando&lt;br /&gt;de Jove la ambrosía&lt;br /&gt;semeja, y su fragancia&lt;br /&gt;la aroma más subida.&lt;br /&gt;Bebido, sus ardores&lt;br /&gt;dan al flaco osadía,&lt;br /&gt;revelan mil verdades,&lt;br /&gt;acaban con mil iras.&lt;br /&gt;Vuelven largo al avaro,&lt;br /&gt;la esperanza subliman,&lt;br /&gt;al plebeyo hacen grande,&lt;br /&gt;y altiveces humillan.&lt;br /&gt;Cuando en triunfo glorioso&lt;br /&gt;sujetó el Dios la India,&lt;br /&gt;tirso y copa las armas&lt;br /&gt;fueron de su conquista.&lt;br /&gt;Al mismo Amor con ellas&lt;br /&gt;avasalla, y sus&lt;a href="http://palabraria.blogspot.com/2007/12/vira.html"&gt; viras&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;más penetrantes hace,&lt;br /&gt;sus llamas más activas.&lt;br /&gt;El así de Ariadna,&lt;br /&gt;exánime en la huída,&lt;br /&gt;de su aleve Teseo&lt;br /&gt;en Naxos triunfó un día.&lt;br /&gt;Llorar viola, y dolióse,&lt;br /&gt;y en sus labios destila&lt;br /&gt;del licor, que las mesas&lt;br /&gt;del cielo regocija.&lt;br /&gt;La bella a su don grata&lt;br /&gt;miróle enternecida,&lt;br /&gt;luego en sus llamas arde,&lt;br /&gt;y hoy con los astros brilla.&lt;br /&gt;En hombros de sus faunos&lt;br /&gt;ved, cual la copa henchida&lt;br /&gt;de Xerezano néctar,&lt;br /&gt;regocijado mira.&lt;br /&gt;Mal fija la guirnalda,&lt;br /&gt;ya trémula la vista,&lt;br /&gt;a todos a que brinden&lt;br /&gt;solícito convida.&lt;br /&gt;Los silenos beodos&lt;br /&gt;forman su compañía,&lt;br /&gt;sus bulliciosas danzas&lt;br /&gt;Bacanales y Ninfas.&lt;br /&gt;¡Honor, gritando todos,&lt;br /&gt;al dios de las vendimias!&lt;br /&gt;¡Honor, honor a Baco,&lt;br /&gt;el padre de las risas!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;("&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Poesías de D. Juan Meléndez Valdés.&lt;/span&gt; Tomo I. Imprenta Nacional. Madrid, 1820)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-QkGPI7dRnbI/TtE-WMc_f0I/AAAAAAAACvI/dAuVi47vj9o/s1600/4591366299_e42892f5f8.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 277px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-QkGPI7dRnbI/TtE-WMc_f0I/AAAAAAAACvI/dAuVi47vj9o/s320/4591366299_e42892f5f8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5679389156111777602" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gabriel Miró&lt;/span&gt; escribió esta voz en tres de sus novelas más importantes:&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Las cerezas del cementerio", "El obispo leproso"&lt;/span&gt; y &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Nuestro padre San Daniel".&lt;/span&gt; He aquí sus textos respectivos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Corrió Isabel a recibirles. Félix abrió el&lt;a href="http://palabraria.blogspot.com/2008/03/varaseto.html"&gt; varaseto&lt;/a&gt; de la huerta y perdiose entre macizos de dalias. Sobre el intenso cielo surgían los tirsos de las malvas reales y los girasoles, que inclinaban sus enormes onzas como cabezas pensativas. Oía la hervorosa estridulación de las cigarras, el sonar de las colleras de las mulas, que le miraban y entornaban resignadamente los grandes ojos, esperando al amo."&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;(Cap. XIII: "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Al lado de Isabel"&lt;/span&gt;. Pág. 115)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;"Doña Nieves había depositado en la consola su capilla. Hizo una genuflexión y, suspirando, abrió las hojuelas. Apareció san Josefico, muy lindo, con pelo de mujer, el tirso jovial de flores y las ropas ingenuamente bordadas, como si lo hubiesen vestido las niñas de Costura. Tenía a los lados floreros de cipreses con rosas de oro; el fondo, de bovedilla azul con avecitas, lúnulas, querubines, signos del zodíaco, atributos de labores artesanas y agrarias, y delante de sus sandalias miniadas, el vaso de la mariposa que cada familia llenaba del mejor aceite."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;(Parte III. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Salas de Oleza"&lt;/span&gt;. Cap. IV: "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Tertulia de doña Corazón".&lt;/span&gt; Pág. 90)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"Celebraba el P. Bellod la misa de alba. Desde su aposento rectoral pasaba al vestuario, alumbrándose con un libro de cerilla. Delante le corrían las sombras horrendas de imágenes y argadillos arrumbados, de ciriales, de atriles, de mangas, de cruces, del mosntruo de aguamanil, de un bonete roto colgado del añalejo. Por las tarimas, por los esterones, entre las losas de las tumbas huian las ratas húmedas, velludas. El cojín de los bancos del presbiterio, un fuelle del armonium del altar de Santa Cecilia, y el tirso de azucenas de San Luis Gonzaga estaban casi devorados por las inmundas bestezuelas que, según dictamen del arquitecto diocesano, emigraban de los albañales de la residencia de los Franciscos."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;(II. "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Seglares, capellanes y prelados"&lt;/span&gt;. Cap. II: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El Padre Bellod y Don Amancio"&lt;/span&gt;. Pág. 119)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sh4m69&lt;/span&gt; colgó en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Youtube&lt;/span&gt; este vídeo sobre &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Baco&lt;/span&gt; en el que vemos una buena parte de su iconografía&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/QBWsnxe1l9w" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-2961840835841541666?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/2961840835841541666/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=2961840835841541666' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/2961840835841541666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/2961840835841541666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/11/tirso.html' title='TIRSO'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-DcoWJNYizXE/TtE_bN8-z4I/AAAAAAAACwo/PAehcaD4yOE/s72-c/DIONISOS%252BCON%252BM%25C3%2589NADES%252BY%252BS%25C3%2581TIROS%252C%252B%252B%25C3%2581NFORA%252BGRIEGA.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-1125080277940180529</id><published>2011-11-16T20:14:00.031+01:00</published><updated>2011-11-23T20:31:39.899+01:00</updated><title type='text'>TITIRIMUNDI</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-XVcGYccIpp8/TsQxLe9zO0I/AAAAAAAACuY/wtc60y6LAS0/s1600/titirimundi%252C%2Bangel%2Blizcano%2Bmonedero.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 251px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-XVcGYccIpp8/TsQxLe9zO0I/AAAAAAAACuY/wtc60y6LAS0/s320/titirimundi%252C%2Bangel%2Blizcano%2Bmonedero.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5675715503754263362" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.foroxerbar.com/viewtopic.php?t=11542"&gt;Ángel Lizcano Monedero&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.- &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Titirimundi".&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=" "&gt;Covarrubias &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt;no  recoge esta voz. &lt;b&gt;Autoridades&lt;/b&gt; tampoco pero nos da &lt;i&gt;totilimundi&lt;/i&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style=" color: rgb(204, 0, 0); font-size:100%;" &gt;"que es lo mismo&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt; -nos dice-&lt;/span&gt;&lt;span style=" color: rgb(204, 0, 0); font-size:100%;" &gt; que mundinovi"&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:12pt;" &gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;. La define así (1734):&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:12pt;" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0); "&gt;"MUNDINOVI o MUNDINUEVO. s. m. Cierta arca en forma de escaparate, que trahen a cuestas los Saboyardos, la qual se abre en tres partes, y dentro se ven varias figurillas de madera movibles, y metiendo por detras una llave en un agujero, prende en un hierro, que dándole vueltas con ella, hace que las figurillas anden alrededor, mientras él canta una cancioncilla.  Otros hai que se ven por un vidrio graduado, que aumenta los objetos y van passando varias perspectivas de Palacios, jardines y otras cosas".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:12pt;" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=" "&gt;Academia&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt; incluye esta voz, por primera vez, en su edición de 1889, definiéndola como&lt;/span&gt;&lt;span style=" color: rgb(204, 0, 0); font-size:100%;" &gt;"tutilimundi"&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt;, palabra que ya aparece en la  de 1884, con el significado de "&lt;/span&gt;&lt;span style=" color: rgb(204, 0, 0); font-size:100%;" &gt;totilimundi"&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt;, que nos remite, a su vez, a "&lt;/span&gt;&lt;span style=" color: rgb(204, 0, 0); font-size:100%;" &gt;mundinovi"&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt;, y ésta a&lt;/span&gt;&lt;span style=" color: rgb(204, 0, 0); font-size:100%;" &gt; "mundonuevo&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt;", y  vuelta a empezar. En la edición de 1884,  &lt;b&gt;Academia&lt;/b&gt; define &lt;i&gt;mundonuevo&lt;/i&gt; de este modo:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:12pt;" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0); "&gt;"Arca en forma de escaparate que traen a cuestas los saboyanos, la cual se abre en tres partes, y dentro se ven varias figurillas de madera, que se mueven alrededor mientras él canta una cancioncilla. Otros hay que se ven por un vidrio graduado que aumenta los objetos y van pasando varias perspectivas de palacios, jardines y otras cosas".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:12pt;" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;Sin embargo, en la edición de 1889, la redacción es diferente:&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:12pt;" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0); "&gt;"&lt;/span&gt;&lt;b style="color: rgb(204, 0, 0); "&gt;MUNDONUEVO&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0); "&gt;. m. Cajón que contiene un cosmorama portátil o una colección de figuras de movimiento, y se lleva por las calles para diversión de la gente".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:12pt;" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;Esta nueva palabra, &lt;i&gt;cosmorama&lt;/i&gt;, aparece por primera vez en&lt;b&gt; Academia &lt;/b&gt;en  su edición de 1869. La definen de esta manera:&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style=" color: rgb(204, 0, 0); font-size:100%;" &gt;m. Artificio óptico que sirve para ver aumentados los objetos mediante una cámara obscura. También se llama así  el sitio donde por recreo se ven representados de este modo pueblos, edificios, etc".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt;&lt;i&gt;Tutilimundi&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=" ;font-size:100%;" &gt; y&lt;i&gt; mundonuevo&lt;/i&gt; son los significados que da&lt;b&gt; Academia&lt;/b&gt; a &lt;i&gt;titirimundi &lt;/i&gt;en las ediciones siguientes hasta llegar a la de 1970, en la que dicen:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;"&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;m. Cosmorama portátil. // 2. Colección de figuras o muñecos de representaciones callejeras".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify; "&gt;Después vuelve al lacónico&lt;i&gt; mundonuevo&lt;/i&gt; hasta la edición de 1992, última consultada.&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;Corominas&lt;/b&gt; incluye esta voz en su estudio de la palabra &lt;i&gt;títere.&lt;/i&gt; Dice:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;"&lt;b&gt;&lt;i&gt;Titirimundi,&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; ´&lt;i&gt;mundonuevo&lt;/i&gt;´. (&lt;b&gt;Acad.&lt;/b&gt;, 1899) No viene de&lt;i&gt; títere&lt;/i&gt;, pero bajo el influjo de éste es alteración de &lt;i&gt;tutilimundi&lt;/i&gt;; it. dial. Tutti li mundi, ´&lt;i&gt;Todo el mundo (los mundos)´&lt;/i&gt;, nombre de un retablo más moderno´".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El&lt;b&gt;&lt;i&gt; Manuel Seco&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; también la define como &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#cc0000;"&gt;"Cosmorama portátil", &lt;/span&gt;e incluye una cita de la novela de &lt;b&gt;Caballero Bonald &lt;/b&gt;titulada &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Ágata ojo de gato"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, que ampliaremos a su debido tiempo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-h8Q3MEIfFDc/TsQxBiRNjTI/AAAAAAAACuM/8NicQQeoZYE/s1600/tutilimundi.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 243px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-h8Q3MEIfFDc/TsQxBiRNjTI/AAAAAAAACuM/8NicQQeoZYE/s320/tutilimundi.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5675715332842294578" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En un interesante ensayo de &lt;b&gt;Catalina Buezo&lt;/b&gt;, titulado &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/4521/El%20Arca%20del%20Nuevo%20Mundo.%20Un%20Artificio%20Esc%C3%A9nico%20del%20Teatro%20Breve%20Barroco.pdf?sequence=1"&gt;"El arca del Nuevo Mundo: un artificio escénico del teatro breve barroco"&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, encontramos el posible origen de este artilugio; mantiene su autora que diversos bailes americanos llegaron al público español a través de las obras de &lt;b&gt;Cervantes, Lope &lt;/b&gt;o&lt;b&gt; Góngora&lt;/b&gt; que los recogieron, a su vez, de los espectáculos callejeros, y que se dio también el proceso inverso, pasando a tierras americanas danzas propiamente españolas. A continuación  dice lo siguiente:&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;"Además, cabía una tercera posibilidad: la reconversión de elementos conocidos, que pasan ahora por novedosos dada su presentación como procedentes del Nuevo Mundo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;(...)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;Con el descubrimiento de América, es decir, de las Indias Occidentales, se revitaliza la tradición anterior y surgen aquí y allá leyendas y relatos de fábula, producto de la imaginación colectiva. (...)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;Pues bien, el empleo del arca del Nuevo Mundo en los tablados y en las calles responde al mismo contexto sociohistórico.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;Con la voz retablo, del ámbito eclesiástico, se designaba al teatro de marionetas hacia 1538. Según Cristóbal Villalón, el retablo mecánico era una diversión que consistía en una caja dividida en compartimentos. En cada uno de ellos, figuras autómatas representaban escenas de la vida de Jesucristo. Años más tarde, para el cajón que contiene una colección de figuras móviles se preferirán los términos &lt;i&gt;totilimundi, tutilimundi &lt;/i&gt;(corrupciones del italiano &lt;i&gt;tutti li mondi)&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;titirimundi &lt;/i&gt;(con cruce de títere con la expresión anterior),&lt;i&gt; mondi novi, mundinovi &lt;/i&gt;o&lt;i&gt; mundinuevo&lt;/i&gt; (del italiano&lt;i&gt; mondo nuovo)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;Con la frase &lt;i&gt;mundus novus, &lt;/i&gt;que figuraba en la portada de la relación de Américo Vespucci &lt;i&gt;(Mundus Novus. A Vesputio Laurentio Petri de Médicis salutem... dicit&lt;/i&gt;, Roma, ¿1502?), se hacía alusión a principios del siglo XVI al continente americano. Por ende, el divertimento conocido como &lt;i&gt;mundinuevo&lt;/i&gt; debía consistir -y de hecho así era- en una representación venida de las nuevas tierras.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;Es decir, además de los usuales autómatas que ejecutaban historias sagradas, la caja del &lt;i&gt;tutilimundi&lt;/i&gt; encerraba misterios que se desvelaban en escena ante los ojos del espectador: animales pintorescos, representantes de otras razas... que sorprendían al auditorio por lo novedoso de su aparición.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;(...)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;La definición del &lt;i&gt;Diccionario de Autoridades&lt;/i&gt; y la conservación de canciones coetáneas acerca de este entretenimiento, como la que comienza&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;Andi la rueda,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;Vade (sic) cancioni,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;y andi toti el mundi&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;en revolucioni,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;llevan a J. E. Varey a afirmar que en estos teatrillos se movían los muñecos por medio de un alambre en espiral o por una rueda que accionaba el representante mientras cantaba un romance alusivo a los sucesos de la historia."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;("&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Teatro. Revista de Estudios Teatrales"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. 6-7.  Diciembre 94-junio 1995. Págs. 82-84)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta opinión del origen del &lt;span style="font-style: italic;"&gt; mundinovo&lt;/span&gt; no es compartida por todos; por ejemplo, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.colgate.edu/academics/FacultyDirectory/Fplata.html"&gt;Fernando Plata&lt;/a&gt;,&lt;/span&gt; profesor de español en la neoyorkina  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Colgate University&lt;/span&gt;, dice  en su ensayo &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"Mundinovos y espejos deformantes: el mundo al revés en una mojiganga inédita de Calderón" :&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;"Algunos estudiosos han asociado el "mundinovo" con el "Nuevo Mundo" de América, vínculo que creo conveniente aclarar. El origen de esta asociación procede de la anotación que Gillet hace, en 1951, a un pasaje de la Comedia Jacinta de Torres Naharro donde se lee: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"hazeros ver mundonueuo".&lt;/span&gt; Gillet piensa, de forma plausible, que podría tratarse de la primera documentación de la palabra que designa nuestra caja óptica; por lo que pone el término "mundinovo" en relación con el recién descubierto "Nuevo Mundo", expresión popularizada en la Italia de principios del XVI en la que vivió Torres Naharro. De ahí concluye que "in Torres Naharro´s time the contraption was intended to show the newly discovered world, and we are therefore dealing here with a very early popular manifestation of geographical curiosity and of Renaissance interest in America" (p. 636). Esta asociación del "mundinovo" y el "Nuevo Mundo" fue rechazada por Varey en su &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Historia de los títeres&lt;/span&gt; de 1957; Varey comenta la existencia de la expresión Mundus Novus con la que se conocía, desde Américo Vespucio, las tierras americanas y cita a Guillet, quien "sugiere que la diversión consistía en una representación de las nuevas tierras" (p. 85); pero rechaza esta interpretación por la sencilla razón de que los mundinuevos que ha leído no representan ese asunto y concluye: "puede ser que la frase se aplicara en la vida real a tierras lejanas y misteriosas, mientras que la diversión presentaba escenas de una vida ilusoria y también misteriosa para los espectadores" (p. 86). Sin embargo, en un artículo de Pagés de 1977 en el que estudia las mojigangas y bailes del mundinovo, se fija en que la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mojiganga del Mundi Nuevo&lt;/span&gt; de Vicente Suárez incluye bailes de portugueses, valencianos, indios y negros; los indios le dan pie para recordar que aparecen en mojigangas a menudo bailes y canciones de América (p. 255); según Pagés, Vicente Suárez de Deza asocia el nuevo mundo con lo "pintoresco y extraño" y "demuestra aprecio por las Indias" (p. 257) y ofrece un baile y canción americanos en su mojiganga. Pagé ve en la mojiganga como género una exaltación de lo "inesperado", en la que América se integra como "representación de lo nuevo", exótico y libre (p. 262), que Pagés no duda en denominar realismo mágico (p. 263). Creo que ha llevado demasiado lejos la presencia de unos indios en la mojiganga de Suárez de Deza; el resto de la mijiganga no se refiere a América y, por otro lado, la danza de los indios se produce en el contexto de otros bailes de portugueses, valencianos y negros, lo cual más bien apunta a lo variado y exótico de la oferta visual de las arcas del mundinovo. Además, hay que recordar que en otras mojigangas, entremeses, bailes y textos en los que el mundinovo es protagonista no aparece ninguna referencia a América, según he mostrado. A pesar de Varey, la conexión ha persistido y llega hasta nuestros días en un artículo de Buezo (1994-1995)"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Revista &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Criticón".&lt;/span&gt; Presses Universitaires du Mirail. 106.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Toulouse,&lt;/span&gt;  2009. P. 184)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Con el paso de los años se fue mejorando su técnica. En un interesante libro del Licenciado D. &lt;b&gt;Bernardo Monton &lt;/b&gt;titulado &lt;a href="http://books.google.es/books?id=1DibzX7FMtIC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=bernardo+monton&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=nPPHTt6SO4Ol8gO5i73hCw&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;"Secreto de Artes Liberales, y Mecánicas, recopilados y traducidos de varios y selectos autores, que tratan de Phisica, Pintura, Arquitectura, Optica, Chimica, Doradura, y Charoles, con otras varias curiosidades ingeniosas" &lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &lt;/a&gt;(Imprenta y Librería de Joseph Garcia Lanza. &lt;b&gt;Madrid&lt;/b&gt;, 1760) encontramos una detallada descripción de lo que se entendía, entonces, por cosmorama, mundonuevo o titirimundi:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;"&lt;i&gt;&lt;b&gt;Para construir un Gavinete, ó en su lugar una maquina de Optica, que representará Alamedas, Palacios, y Jardines, etc.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Mandarás hacer una caxa quadrada de pie y medio, ó dos, esto no importa; pondrás en cada parte perpendicular interior unas lunas, ó espejos, y al lado de estas caras harás dos, ó tres agugeros redondos, ó un solo largo, y estrecho en la madera; luego por esta misma parte quitarás el azogue, que le cupiere por esse lado, para poder mirar en el fondo de la caxa; dentro de esta pondrás los objetos que gustares, como Jardines, Calles, Alamedas, etc., y assí lo que quisieres representar, ya sea de relieve, ó pintado; en fin, tapa la caxa por arriba con un pergamino, el qual debes lavarlo muchas veces en lexia limpia, y clara, y clavarlo sobre una tabla, para que se enjugue; y si quieres darle algun color, toma para verde cardenillo desleído en vinagre, con un poco de cardenillo destilado; para colorado infusion de brasil, assi de los demás colores, advirtiendo, que de quando en quando le darás una mano de barniz, para que participe suficiente luz dentro la caxa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;A imitacion de esta maquina se puede construir un Gavinete revestido de lunas, ó espejos, donde el efecto llenaria de admiracion á los que lo viessen. Haviase de escoger un parage a proposito, á fin de que por el techo se pudiesse hacer unos agugeros, para que le comunicasse la luz, y estos se havian de tapar con vidrios cristalinos".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;(Págs. 53-54)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este libro lo menciona &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.unizar.es/artigrama/pdf/16/2monografico/9.pdf"&gt; Francisco Javier Frutos Esteban&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;en su obra &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Los ecos de una lámpara maravillosa"&lt;/span&gt; (Ediciones Universidad de Salamanca. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Salamanca,&lt;/span&gt; 2010) y añade, entre otras muchas cosas interesantes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;(...) Las máquinas ópticas recorrieron la Península Ibérica con nombres derivados de las voces italianas mondo nuovo y tutti gli mondi. De esta manera, ya fuera bajo la modificación del primero -&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;mundinovi, mondinovi, mundinuevo, mundinovo, mundonuevo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-, o con distintas variantes del segundo -&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;totilimondi, tutilimundi y titirimundi&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;-. emprendieron su particular viaje en busca de un público ávido de nuevas emociones. Una de esas atracciones se estrenó el 5 de septiembre de 1807 en la Sala del Parador de la capital segoviana. Bajo el título de&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 51, 102);"&gt; Espectáculo pintoresco y mecánico&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; se exhibieron según indica el programa, conservado en el Archivo Municipal de Segovia:&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;"Los mismos cuadros por espacio de algunos días para que los aficionados puedan examinar mejor: 1º La aurora o primera luz del día en una vista interior de la selva de las Ardenas. 2º El puente y castillo de Santángelo, situado sobre el Tíber, en Roma. 3º Vista de la ciudad de Barcelona, por el lado de la rada. 4º Monferrate, en Italia. 5º La plaza Mayor de Burdeos, vista desde el medio del Garona. 6º Los efectos de una tempestad en una vista agreste. Al correr la cortina se oirá bramar el trueno a lo lejos; los relámpagos brillarán en el horizonte; en una palabra, todo lo que acompaña una tempestad bien caracterizada, hasta que el tiempo vuelve a serenarse. Todos los objetos que adornaban estos cuadros están animados, los hombres, los caballos, carros, coches y barcas tienen los movimientos que les son propios; los efectos de la luz no dejan nada que desear para hacer la ilusión perfecta."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 108)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000099;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-GpWC9iOLLv8/TsQw6F-tvwI/AAAAAAAACuA/PNn6Z86AHi0/s1600/titirimundi%2B4.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 188px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-GpWC9iOLLv8/TsQw6F-tvwI/AAAAAAAACuA/PNn6Z86AHi0/s320/titirimundi%2B4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5675715204989435650" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Otra instructiva obra es&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Ciencia, arte e ilusión en la España Ilustrada" &lt;/span&gt;(CSIC. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 2010), escrita por&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.iulce.es/miembros.aspx?idio=1&amp;amp;id=21"&gt; Jesusa Vega González&lt;/a&gt;,&lt;/span&gt; en la que encontramos una referencia al interés de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Francisco de Goya &lt;/span&gt;por los&lt;span style="font-style: italic;"&gt; titirimundis&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Hablamos del conocido "mundinovi", "mondinovi", mundinuevo", "mundinovo", "mundonuevo", o "totilimundi", "tutilimundi" y "titirimundi", pues todas estas denominaciones fueron las que recibió. Parece que la expresión más común a finales del siglo XVIII fue tutilimundi o totilimundi, por lo menos así la denominan Goya y Jovellanos. A la burlona mirada del primero debemos la única imagen contemporánea española que conocemos, aunque el tema desde luego le atraía, pues nuevamente lo recogió al final de su vida, probablemente en las calles bordelesas (Gassier 1973; I, núms. 71 y 366;...). Evidentemente el interés por captar esta práctica ajena no debe ocultar que el primero que debía disfrutar con el espectáculo era el pintor, sobre todo a partir de 1794, cuando la sordera le limitó la sociabilidad con la que tanto se había entretenido. "&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 411)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rafael García y Santiesteban&lt;/span&gt; (1829-1893) fue un prolífico autor teatral  madrileño, famoso por sus   zarzuelas. Suyo es este romance   titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El titirimundi"&lt;/span&gt;, cercano en el decir a la manera en que los saboyanos y los ciegos llamaban al público ocioso a presenciar sus espectáculos callejeros.  Forman parte de su libro &lt;a href="http://books.google.es/books?id=xbcGAAAAQAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=el+ramo+de+ortigas&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=-t3MTqrDF4mm8gPolZX8Dw&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q=el%20ramo%20de%20ortigas&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El ramo de ortigas&lt;/span&gt;"&lt;/a&gt;. Los primeros versos comienzan de  este modo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Exposición de cuadros, dedicada a mi amigo D. Joaquín Sánchez de Fuentes.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Caballeros y señoras&lt;br /&gt;de esta culta capital,&lt;br /&gt;amas de cría, niñeras,&lt;br /&gt;digna clase militar&lt;br /&gt;de soldados y sargentos,&lt;br /&gt;que detrás de ellas andais;&lt;br /&gt;ojo al vidrio, que al instante&lt;br /&gt;la función va a comenzar,&lt;br /&gt;y hoy traigo unas vistas nuevas&lt;br /&gt;que valen un dineral.&lt;br /&gt;¿Quién se acerca? ¿Quién las mira?&lt;br /&gt;por dos cuartos se ven ya.&lt;br /&gt;¿Dónde hay cuadros más baratos,&lt;br /&gt;ni de más visualidad?&lt;br /&gt;Sólo en bailes y tertulias&lt;br /&gt;las señoras hacen más;&lt;br /&gt;porque echan el hombro fuera&lt;br /&gt;y, como quien dice: "ahí va",&lt;br /&gt;enseñan gratis a todos&lt;br /&gt;lo que a uno solo es pecar.&lt;br /&gt;Toca el tambor, Periquillo,&lt;br /&gt;vaya una tos que me da;&lt;br /&gt;rampataplan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;               ---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vista del Salón del Prado&lt;br /&gt;con los faroles de gas;&lt;br /&gt;como no los despabilan&lt;br /&gt;por eso alumbran tan mal.&lt;br /&gt;¡Cuánta gente! ¡y qué apreturas!&lt;br /&gt;alguno se alegrará,&lt;br /&gt;que irán cartas a la novia&lt;br /&gt;a espaldas de los papas;&lt;br /&gt;vereis pollos empujando,&lt;br /&gt;calaveras en agraz,&lt;br /&gt;solteras que nadie puja,&lt;br /&gt;y se van a apolillar.&lt;br /&gt;Maridos que gastan coche&lt;br /&gt;porque es guapa su mitad,&lt;br /&gt;dejando a pie la vergüenza&lt;br /&gt;que estorba para engordar.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ramón María del Valle-Inclán&lt;/span&gt; escribió  indistintamente en sus obras &lt;span style="font-style: italic;"&gt;titirimundi&lt;/span&gt; y &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tutilimundi.&lt;/span&gt; La primera voz la puso en el capítulo XXIV de su novela de la serie de &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El ruedo ibérico"&lt;/span&gt;, titulada&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt; "¡Viva mi dueño!";&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt; comienza&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt; así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"Escondiéndose, salieron al camino de ruedas que va por Cabrillas y Villar grande a Nuño Domingo. Transitaba, entre nubes de polvo, el rezago de una feria. -Piños de ovejas y cabras, tropas de mulos y caballos, yeguas de vientre, recuas arrieras, carricoches de lisiados, galerones de titirimundis.- Quedándose a las sombras de unas encinas, volvbieron a disputar sobre lo más conveniente. Revolvióse Vallín contra el acuerdo de los tunantes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(O. C. I. Pág. 1509)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La siguiente cita corresponde al inicio del  Libro Primero de la Tercera Parte de su "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;novela de tierra caliente"&lt;/span&gt; titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Tirano Banderas"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;¡Famosas aquellas ferias de Santos y Difuntos! La Plaza de Armas, Monotombo, Arquillo de Madres, eran zoco de boliches y pulperías, ruletas y naipes. Corre la chusma a los anuncios de toro candil en los portalitos de Penitentes: corren las rondas de burlones apagando las luminarias, al procuro de hacer más vistoso el candil del bulto toreado. Quiebra el oscuro en el vasto cielo, la luna chocarrera y cacareante: Ahuman las candilejas de petroleo por las embocaduras de tutilimundis, tinglados y barracas: los ciegos de guitarrón cantan en los corros de pelados. El criollaje ranchero -poncho, facón, jarano- se estaciona al ruedo de las mesas con tableros de azares y suertes fulleras."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;("&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;La recámara verde".&lt;/span&gt; Pág. 89)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-wEgj_EPmYAo/TsQwzWp0k0I/AAAAAAAACt0/K4f6KnsMK94/s1600/titirimundi%2B1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 233px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-wEgj_EPmYAo/TsQwzWp0k0I/AAAAAAAACt0/K4f6KnsMK94/s320/titirimundi%2B1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5675715089206121282" border="0" /&gt;"&lt;/a&gt;&lt;b&gt;Francisco de Goya.-&lt;/b&gt; &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Tuti li mundi"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Del doctor D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diego de Torres y Villarroel &lt;/span&gt;son estas &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Coplas del titiritero"&lt;/span&gt; y esta &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Pasmarota",&lt;/span&gt; en las que el&lt;span style="font-style: italic;"&gt; mundonuevo&lt;/span&gt; o el&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tutilimundi&lt;/span&gt; son protagonistas de sus versos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Las figuras del mundi novi.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mira los figurones&lt;br /&gt;de más de marca:&lt;br /&gt;el más ruin extranjero&lt;br /&gt;todo lo tapa.&lt;br /&gt;Estarán escondidas&lt;br /&gt;siglos enteros&lt;br /&gt;mientras dure en la corte&lt;br /&gt;tu mundo nuevo.&lt;br /&gt;Teme, pues, que algún día&lt;br /&gt;se salga fuera;&lt;br /&gt;que éste es mundo, y el mundo&lt;br /&gt;da muchas vueltas.&lt;br /&gt;Estas figuras siempre&lt;br /&gt;tienen mal pleito,&lt;br /&gt;pues reducen a voces&lt;br /&gt;su parlamento.&lt;br /&gt;Desde el solio, que solo&lt;br /&gt;Dios su fortuna,&lt;br /&gt;van y vienen palabras&lt;br /&gt;sin obra alguna.&lt;br /&gt;No agarres la corona,&lt;br /&gt;porque a su dueño&lt;br /&gt;desasirás lo firme&lt;br /&gt;de su cimiento;&lt;br /&gt;y si tanto la palpas,&lt;br /&gt;habrá quien crea&lt;br /&gt;que es para que se ruede&lt;br /&gt;de la cabeza.&lt;br /&gt;Los reparos son sólo&lt;br /&gt;quien la derriba,&lt;br /&gt;pues la mano que llega&lt;br /&gt;su piedra quita.&lt;br /&gt;Las vidas y las luces&lt;br /&gt;son tan hermanas,&lt;br /&gt;que un soplo las alienta,&lt;br /&gt;y otro las mata.&lt;br /&gt;No se fie ninguno&lt;br /&gt;de sus incendios,&lt;br /&gt;que a la hoguera más fuerte&lt;br /&gt;la gasta un viento.&lt;br /&gt;Mientras burlan distancias&lt;br /&gt;vuestros deseos,&lt;br /&gt;vamos a hacer poblados&lt;br /&gt;otros desiertos.&lt;br /&gt;Que en las dudas de un daño&lt;br /&gt;que está tan cerca,&lt;br /&gt;mejor va el que se parte&lt;br /&gt;que el que se queda.&lt;br /&gt;Las usuras que antes&lt;br /&gt;vivieron solas&lt;br /&gt;tienen autoridades&lt;br /&gt;de muchas togas.&lt;br /&gt;En los tuertos civiles&lt;br /&gt;tienen su apoyo;&lt;br /&gt;que hay Pandectas que tienen&lt;br /&gt;Ley para todo.&lt;br /&gt;Con un aire se mueve&lt;br /&gt;toda justicia&lt;br /&gt;y el que corre en tu tierra&lt;br /&gt;sopla en la mía.&lt;br /&gt;Este que fuma y bebe,&lt;br /&gt;y el que hace el oro,&lt;br /&gt;tan borracho es el uno&lt;br /&gt;como es el otro.&lt;br /&gt;Yo no gasto arbitristas,&lt;br /&gt;ni cónsules tampoco;&lt;br /&gt;de lo que Dios me envía&lt;br /&gt;me soy el rey Palomo;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Antaño era bobo,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;y hogaño lo soy y todo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En el crisol y el cuño&lt;br /&gt;Me gusta más el oro,&lt;br /&gt;pero al destino dejo&lt;br /&gt;que lo azaranden otros;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;antaño era bobo, etc&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Al médico no hablo,&lt;br /&gt;del letrado me escondo,&lt;br /&gt;con dieta y con paciencia&lt;br /&gt;yo me sufro y me engordo;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;antaño era bobo, etc&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Cuanta riqueza traga&lt;br /&gt;el uno y otro polo,&lt;br /&gt;la tiene mi desprecio&lt;br /&gt;en la salud que gozo;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;antaño era bobo,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;y hogaño lo soy y todo.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;      .............&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;PASMAROTA&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;     (III)&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre&lt;b&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;los de el juicio&lt;br /&gt;hay, sin controversia,&lt;br /&gt;cien arrobas menos&lt;br /&gt;de lo que se piensa.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Óyelo tú,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;y siga la gresca.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Los puestos se ocupan,&lt;br /&gt;las plumas se emplean,&lt;br /&gt;y sede vacante&lt;br /&gt;están las molleras.&lt;br /&gt;Aquella golilla,&lt;br /&gt;que el compás les lleva,&lt;br /&gt;jamás ha tenido,&lt;br /&gt;ni pies, ni cabeza.&lt;br /&gt;Hombres de dos caras&lt;br /&gt;son los que se aprecian,&lt;br /&gt;porque semejantes&lt;br /&gt;son a la moneda.&lt;br /&gt;Venus el cortijo&lt;br /&gt;lo turba e inquieta,&lt;br /&gt;y hay por Mariblanca&lt;br /&gt;la marimorena.&lt;br /&gt;Concurren las partes&lt;br /&gt;de aquesta pendencia,&lt;br /&gt;y al son de las cajas,&lt;br /&gt;se dicen las quejas.&lt;br /&gt;Causó una fregona&lt;br /&gt;toda la refriega;&lt;br /&gt;el Señor nos libre&lt;br /&gt;de diablos con tetas.&lt;br /&gt;Fue sobre la capa&lt;br /&gt;la otra diferencia,&lt;br /&gt;y el que metió paz&lt;br /&gt;se quedó con ella.&lt;br /&gt;Ya se abrió el mercado,&lt;br /&gt;y es tal la ceguera&lt;br /&gt;que hasta las arañas&lt;br /&gt;despachan sus telas.&lt;br /&gt;No hay cosa que no&lt;br /&gt;se compre en la feria;&lt;br /&gt;el favor se vende,&lt;br /&gt;la razón se venda.&lt;br /&gt;Cuidado consigo&lt;br /&gt;los amigos tengan,&lt;br /&gt;porque vuelve Judas&lt;br /&gt;a poner su tienda.&lt;br /&gt;La tela de el juicio&lt;br /&gt;también se varea,&lt;br /&gt;unos a pulgadas,&lt;br /&gt;los otros a piezas.&lt;br /&gt;En otras edades&lt;br /&gt;fueron callejuelas,&lt;br /&gt;y ahora se han vuelto&lt;br /&gt;plazas las conciencias.&lt;br /&gt;Por coger la carne&lt;br /&gt;que está en la espetera,&lt;br /&gt;el gato de gatos&lt;br /&gt;maya que revienta.&lt;br /&gt;Ya cayó el patrón&lt;br /&gt;de la barca luenga,&lt;br /&gt;y en suegra y mujer&lt;br /&gt;le aguardan dos suegras.&lt;br /&gt;Facción la nariz&lt;br /&gt;es de la prudencia,&lt;br /&gt;y más que la chata&lt;br /&gt;supo la aguileña.&lt;br /&gt;Uno diz que tiene&lt;br /&gt;todo el mundo acuestas,&lt;br /&gt;y un tutilimundi&lt;br /&gt;es lo más que lleva.&lt;br /&gt;¡Oh, edad fugitiva,&lt;br /&gt;cómo te me ausentas,&lt;br /&gt;que se van los años,&lt;br /&gt;y los daños quedan!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Óyelo tú,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;y siga la gresca.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-8tAvcPZRYkE/TsQwvOqSFAI/AAAAAAAACto/T9_8jAKBIUQ/s1600/titirimundi%2B6.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 286px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-8tAvcPZRYkE/TsQwvOqSFAI/AAAAAAAACto/T9_8jAKBIUQ/s320/titirimundi%2B6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5675715018341094402" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Max Aub&lt;/span&gt; escribió la voz &lt;span style="font-style: italic;"&gt;titirimundi &lt;/span&gt;en su novela&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Campo cerrado"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"...los bares de gruesa barra niquelada y mármol multicolor, Ron Negrita y Anís del Mono y fanalillo de sidra; los puestos de periódicos o el titirimundi, muestran su cruz con las horas diurnas."&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;(2ª parte: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El Paralelo"&lt;/span&gt;. P. 62)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;En la novela de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;José Manuel Caballero Bonald&lt;/span&gt; titulada&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; &lt;a href="http://blip.tv/universidad-internacional-de-andalucia/caballero-bonald-dialoga-con-rafael-de-cozar-agata-ojo-de-gato-5530588"&gt;"Ágata ojo de gato"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; hay un personaje, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hermenegildo Pavón y Monteagudo,&lt;/span&gt; más conocido por el &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Emisario,&lt;/span&gt;  que aparece, por primera vez, acercándose a  la destartalada casa de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuela&lt;/span&gt; en el cabezo,  con su &lt;span style="font-style: italic;"&gt;titirimundi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;y su burro. Escribe el autor gaditano:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"¿Ha visto usted por un casual el coliseo de Roma los jardines de Semíramis los palacios de Alhama&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;la torre de Babel quiere verlos como si de verdad los tuviese delante? Eso dijo el Emisario y ya se acercaba al burro para desatar la caja estibada en el serón, al tiempo que Manuela, perdida en las músicas de aquella incomprensible propuesta, buscaba con los ojos a Perico Chico, que subía entonces por la parte de atrás del cabezo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;El vagabundo afianzó el titirimundi sobre un inestable trípode, mientras seguía hablando sin que Manuela lograra desviarlo de su esotérico discurso ni aún repitiéndole por tercera vez que si quería algo. Al fin, después de haber colocado el cachivache, le dijo él que se acercara, venga aquí y prepárese para viajar a lo desconocido, y ella, resarcida ya en parte de la intraquilizadora presencia del extraño con la compañía del hijo, se adelantó en efecto a ver la caja, que tenía un tubo incrustrado por el frente y una manivela lateral. Levantó el Emisario la tapa del titirimundi y anduvo hurgando dentro con misteriosa prolijidad, ocasión que aprovechó Manuela para ensayar una desenvoltura que la mostrase menos timorata."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Ps. 69-70)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" style="color: rgb(0, 0, 0);" href="http://3.bp.blogspot.com/-DDZ_bBgO4rs/TsQwqOLAM3I/AAAAAAAACtc/9qrhUm1S8JI/s1600/titirimundi%2B7.PNG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 178px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-DDZ_bBgO4rs/TsQwqOLAM3I/AAAAAAAACtc/9qrhUm1S8JI/s320/titirimundi%2B7.PNG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5675714932310553458" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El poemario &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"Cortes de luz" (&lt;/span&gt;Ediciones Rialp. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 2010) , escrito por &lt;a href="http://www.fundacionantoniogala.org/detalle.php?id=71&amp;amp;idpromo=1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Verónica Aranda&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,  mereció un accésit del &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Premio Adonais 2009&lt;/span&gt;. A él pertenece   este  poema titulado "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Feria del camello (Pushkar)":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;AQUELLA soledad de los niños acróbatas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;que doblaban su cuerpo en el instante&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;en que doblan la infancia,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;descalzos por caminos polvorientos&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;con los titirimundi y los tratantes,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;de feria en feria; el vértigo, el trapecio,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;unos frágiles miembros desnutridos&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;girados en posturas imposibles;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sostener en el aire, entre poleas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;un porvenir hostil donde se rompe&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;la magia de los circos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-lq5ui0U7sKk/TsQwjdAtCSI/AAAAAAAACtQ/rZarb9SZvjA/s1600/titirimundi%2B5.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-lq5ui0U7sKk/TsQwjdAtCSI/AAAAAAAACtQ/rZarb9SZvjA/s320/titirimundi%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5675714816034801954" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;TurismodeSegovia &lt;/b&gt;colgó en&lt;b&gt; Youtube&lt;/b&gt; este vídeo promocional de "&lt;b&gt;&lt;i&gt;Titirimundi 2010":&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/33gK6tm60LU" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-1125080277940180529?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/1125080277940180529/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=1125080277940180529' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/1125080277940180529'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/1125080277940180529'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/11/titirimundi.html' title='TITIRIMUNDI'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-XVcGYccIpp8/TsQxLe9zO0I/AAAAAAAACuY/wtc60y6LAS0/s72-c/titirimundi%252C%2Bangel%2Blizcano%2Bmonedero.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-1854339880412957297</id><published>2011-10-27T20:38:00.045+02:00</published><updated>2011-11-17T15:45:32.734+01:00</updated><title type='text'>TOBA</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-W1GXHHWXrFM/Tqmxwls5zTI/AAAAAAAACrU/F_VTopG_MfI/s1600/toba%2Bvolc%25C3%25A1nica%2B2.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 221px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-W1GXHHWXrFM/Tqmxwls5zTI/AAAAAAAACrU/F_VTopG_MfI/s320/toba%2Bvolc%25C3%25A1nica%2B2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5668257054334766386" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En mis años vallecanos una &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"toba"&lt;/span&gt; era una colilla y así lo recoje &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Víctor León&lt;/span&gt; en su&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Diccionario de argot español&lt;/span&gt;". Decíamos&lt;span style="font-style: italic;"&gt;"matar la toba"&lt;/span&gt; a dar las últimas caladas a un cigarrillo, que podía ser de tabaco o de costo,  un&lt;span style="font-style: italic;"&gt; plajo&lt;/span&gt;  compartido  que nos pasábamos los inquilinos del piso  en aquellas reuniones llenas de velas, de risas y de  música de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pink Floyd.&lt;/span&gt; A &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Víctor León&lt;/span&gt; le  mandé una larga lista de voces&lt;span style="font-style: italic;"&gt; "chelis"&lt;/span&gt;, que no sé si terminó incluyendo en alguna otra edición ampliada de su diccionario, mientras las &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"tobas&lt;/span&gt;" pasaron  a mejor vida porque nunca me sentaron   bien ni  el humo del tabaco ni las esencias del hachís.&lt;br /&gt;Para&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Covarrubias&lt;/span&gt; la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;toba&lt;/span&gt;, escrita&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tova,&lt;/span&gt; es&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; "la que se cría en los dientes y gasta las encías; causase de no limpiar la boca despues de comer, y lo que queda pegado del manjar, fomentado del anhélito causa la tova, y por esso es buena advertencia en acabando de comer, juntamente con lavarse las manos, enjuagarse la boca, y enjugarla con el paño de manos que por esta razón entiendo se llamó tovalla".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Covarrubias&lt;/span&gt; incluye una segunda acepción, que es ésta:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Una piedra esponjosa, blanda, y de poco peso, engendrase en las cavernas, el agua suele criar en los conductos, por donde passa un genero de piedra desta mesma forma que tambien se llama tova, y quando la calidad de la dicha agua engendra en la bexiga algunas piedras, fuesen ser livianas y esponjosas. Díxose tova del nombre Latino &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tofus&lt;/span&gt;, que vale la piedra arenisca esponjosa".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una mención a esta voz, escrita esta vez con&lt;span style="font-style: italic;"&gt; "b",&lt;/span&gt; aparece en su definición del vocablo&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tufo&lt;/span&gt;, del que dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(...) Deste tufo se engendran las piedras que comunmente llaman piedras tobas, y avianle de dezir tofas, del tufo que las congela, y por esta causa son ligeras, esponjosas, y porosas, y blandas; en los dientes se cría una suziedad que gasta las encías, y esta se congela de lo que queda del manjar pegado a los dientes, y del tufo que el hombre respira caliente; y assí es limpieza y salud despues de comer enjuagarse con un poco de vino puro, y limpiarse los dientes con la toalla"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades&lt;/span&gt; ofrece cuatro acepciones, por este orden:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA. s. s. Especie de piedra esponjosa, y blanda, de poco peso. Trahelo Covarr. en su Thesoro en la palabra Tufo; y dice viene del Latino &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tofus.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TOBA. Llaman en Andalucía, y otras partes, a la caña de cardo de borrico. Lat.&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Cardui&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;silvestris caulis".&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TOBA. Se llama tambien el sarrillo, que se cría en la dentadura, e encias de los vapores, que suben a la boca, y de algunas reliquias del manjar, que se queda entre los dientes. Dícese también Toba, a la que se cría de otras cosas, que reciben vapores. Lat.&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Scabrities&lt;/span&gt;".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cita dos párrafos de dos conocidas novelas picarescas, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La vida del Buscón"&lt;/span&gt; y el&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Guzmán de Alfarache"&lt;/span&gt;, escritas por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Francisco de Quevedo&lt;/span&gt; y &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mateo Alemán,&lt;/span&gt; respectivamente, que ampliamos para su mejor comprensión.&lt;br /&gt;El primer texto pertenece al capítulo III del primer libro, titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De cómo fui a un pupilaje por criado de Don Diego Coronel".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En él traza &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quevedo&lt;/span&gt;, magistralmente,   el retrato del dómine &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cabra,&lt;/span&gt; el clérigo segoviano que tenía por oficio criar hijos de caballeros, y las durísimas condiciones de aquel pupilaje:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"Entre estas pláticas, y un poco que dormimos, se llegó la hora de levantar. Dieron las seis, y llamó Cabra a lición; fuimos y oímosla todos. Ya mis espaldas e ijadas nadaban en el jubón, y las piernas daban lugar a otras siete calzas; los dientes sacaba con tobas, amarillos, vestidos de desesperación. Mandáronme leer el primer nominativo a los otros, y era de manera mi hambre, que me desayuné con la mitad de las razones, comiéndomelas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 27)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El texto escogido por los señores académicos del "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Guzmán de Alfarache",&lt;/span&gt; pertenece al capítulo V (Libro II, Parte II), titulado "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Sayabedra halla en Milan a un su amigo en servicio de un mercader; Guzmán de Alfarache le da traça para hazer un famoso hurto".&lt;/span&gt; Dice así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;Pero dexemos agora estos ladrones a parte, y bueluo a mí, que con poderme oponer a la Magistral, ya lo tenía oluidado y no se apartaua entonces el miedo de a par de mi. Todo quiere curso, auía mil años que ni tomaua lanceta ni hazia sangria, tenía ya torpe la mano, no atinaua con la vena. No ay tal maestro como el exercicio, que si falta, el mismo entendimiento ,se hinche de moho y cria toua."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 311)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La cuarta y última acepción que ofrece &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Autoridades &lt;/span&gt;es ésta:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TOBA. En la Germanía significa la bota de calzarse. Juan Hidalgo en su Vocabulario. Lat.&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Ocrea&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia &lt;/span&gt;se atiene, en sus primeras ediciones a lo dicho por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades,&lt;/span&gt; hasta la edición de 1884, en la que dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(Del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tofus&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) f. Especie de piedra esponjosa y blanda, de poco peso.// Sarrillo que se cría en la dentadura ó encías, de los vapores que suben á la boca y de algunas reliquias del manjar que se queda entre los dientes, y, por ext., capa ó corteza que por distintas causas se cría en otras cosas. // Planta de la familia de las compuestas, común en toda Europa; su receptáculo es comestible y parecido al de la alcachofa; las vellosidades de las hojas sirven para hacer yesca. // &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Germ. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Bota de calzarse".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la siguiente edición, la de 1899, la acepción de germanía  aparece aparte, y  cambian y acortan las otras:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tofus&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) f. Piedra caliza, muy porosa y ligera, que las aguas de ciertos manantiales depositan en el suelo ó sobre las plantas ú otras cosas que hallan á su paso.// Sarro, 2ª acep.// Cardo borriquero.// fig. Capa ó corteza que por distintas causas se cría en algunas cosas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA. (Metátesis) f. Germ. Bota, 2º art.".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta acepción desaparece en la edición de 1927: vuelve a aparecer en la de 1936; desaparece otra vez en la de 1950; aparece, de nuevo, en la de 1956. En la de 1970 la toba de germanía la definen así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"f. Germ. Metátesis de bota, bota de cuero.// 2. Especie de borceguí".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la siguiente, la de 1984, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia&lt;/span&gt; nos deleita con un amplio abanico de acepciones viejas y nuevas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOBA&lt;/span&gt;. (Del lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tofus&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) f. Piedra caliza,muy porosa y ligera, formada por la cal que llevan en disolución las aguas de ciertos manatiales y que van depositándola en el suelo o sobre las plantas u otras cosas que hallan a su paso.// &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Sarro,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; de los dientes.// 3. Cardo borriquero.// 4. fig. Capa o corteza que por distintas causas se cría en algunas cosas.//&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; calcárea. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Roca sedimentaria formada por la precipitación del carbonato cálcico disuelto en el agua.// &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;volcánica.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Roca ligera, de consistencia porosa, formada por la acumulación de cenizas u otros elementos volcánicos muy pequeños.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOBA&lt;/span&gt;. f. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Germ&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Metát. de bota, bota de cuero, calzado.// 2. Especie de borceguí.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOBA.&lt;/span&gt; (Del guaraní &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;toba&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, cara, porque estos indios, como otros llamados frentones, se depilaban los pelos de la parte anterior de la cabeza) adj. Dícese del indígena perteneciente a diversas parcialidades que habitaban al sur del Pilcomayo, en Argentina. Ú. t. c. s.// 2. Perteneciente o relativo a estos indios.// 3. m. Lengua, con varios dialectos, de estos indios, perteneciente a la familia guaicurú".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la edición de 1985 añaden una nueva acepción:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Fam&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. guantada, puñetazo."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la de 1989 incluyen la primera acepción de la que hemos hablado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Fam. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;colilla".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanto una como otra desaparecen en la edición de 1992, última consultada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-KG7YUuzDJC8/Tqmxqjdd9yI/AAAAAAAACrI/QS1kiE-Xb5w/s1600/toba%2Bcalc%25C3%25A1rea.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-KG7YUuzDJC8/Tqmxqjdd9yI/AAAAAAAACrI/QS1kiE-Xb5w/s320/toba%2Bcalc%25C3%25A1rea.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5668256950653941538" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Tesoro de Villanos &lt;/span&gt;recoge las siguientes acepciones:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"1. Bota de calzarse (H). Metátesis de bota (A).&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;2. Sarro de los dientes."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cita unos versos del romance de  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco de Quevedo &lt;/span&gt;titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Cartel que por una moça contra resistencia de el dar",&lt;/span&gt; que  comienza de este modo:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Aquí ha llegado una niña,&lt;br /&gt;que examinada en buscón&lt;br /&gt;por las Madres Protoviejas,&lt;br /&gt;saca bolsas sin dolor.&lt;br /&gt;Con dos dedos sin gatillo&lt;br /&gt;al más guardoso Señor&lt;br /&gt;saca el mayorazgo entero,&lt;br /&gt;y no le dexa raygón.&lt;br /&gt;Madura en los Estrangeros&lt;br /&gt;durezas de Mi faró;&lt;br /&gt;resuelve gatos preñados,&lt;br /&gt;a manera de hinchaçón.&lt;br /&gt;Los Mercaderes dañados&lt;br /&gt;los arranca con valor;&lt;br /&gt;al oro quita la toba,&lt;br /&gt;y a la plata el neguijón.&lt;br /&gt;El dinero, que se anda&lt;br /&gt;con solo un dedo, o con dos,&lt;br /&gt;luego al dueño se le enseña&lt;br /&gt;a ver, que a cobrarle no....&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;("&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;El Parnaso español; monte en dos cumbres dividido, con las nueve musas castellanas". Musa VI. Thalya. Romance LVIII&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas &lt;/span&gt;nos enseña el camino etimológico de esta voz con estas palabras:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA, de un lat. vg. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;TOFA&lt;/span&gt;, lat. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;TOFUS&lt;/span&gt; ´toba, piedra caliza y porosa´. 1ª doc. : tova ´cardo´&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Alex.,&lt;/span&gt; 2180c."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los versos del "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Libro de Alexandre"&lt;/span&gt; forman parte de una descripción del &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Infierno.&lt;/span&gt; Dicen así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pora los otros malos que fazen mala uida,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;que an la carrera derecha auorrida,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;fue fechol infierno, çibdat mala complida;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;assaz ha mal  forado sen nenguna exida.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fondo yaz infierno, nunca entra y lumbre,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;de sentir luz nenguna non es su costumbre,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;muros de piedra sufre presos de ueguedumbre&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;que no los romperien nenguna fortedumbre.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siluan per las riberas muchas malas serpientes,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;están dias e noches aguzando los dientes,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;assechan a las almas, non tienen a al mientes,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;per estas peligraron los primeros parientes.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando ueen uenir las almas peccadriçes&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;trau anles de los beços, prendenlas a las narizes,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;fazenles entornar sen grado las  çeruizes:&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;as que  ally non fueren  tenersán por felizes.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca fartarse pueden, están muertas de fame,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;están todas cargadas de mala uedegambre,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;non apertarien tanto cadenas de arambre,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;Dios liure todo christiano de tan mala pelambre.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En todas sus camaras non azen nunca flores.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;Se non spinas duras e cardos ponnidores,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;touas que fazen fumes e amargos pudores,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;peniscales agudos que son mucho peores.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(2175-2180)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Continúa &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;D. Joan&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"En su sentido propio no veo testimonios del vocablo anteriores a C. de las Casas (1570): ´&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tuffo´; Percivale: ´&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tova:tova:&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; a pumice stone´; Oudin, ´du tuf, sorte de pierre molle´; Covarr.: ´las piedras que comúnmente llaman piedras &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tobas.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.. son ligeras, esponjosas, porosas y blandas´; Fcha. Por analogía se aplicó al sarro de los dientes, cuyo nombre ya se cita en Nebr. ´&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tova de dientes:&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; scabricia dentaria´; (...) Seguramente es la misma palabra el nombre de una especie de cardo borriquero, ya citado en la forma &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tûba &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;por el Becrí (1093) y en el anónimo sevillano de h. 1100 (Asín, p. 288). La misma ac. tenemos en el Alex. (...); igual grafía en Villena, &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://books.google.es/books?id=sh9AAAAAcAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=villena,+arte+cisoria&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=_Sa1TpH9GcGW8QPX38SNBQ&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=3&amp;amp;ved=0CDwQ6AEwAg#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Arte Cisoria,&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; p. 81. Como dice Simonet, parece que esta denominación se fundaría en lo hueco de la caña de este cardo, que ya llamó la atención a los académicos de Aut. (...).&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;En efecto, nada tan característico de la piedra toba como su porosidad: de ahí que TOFUS haya dado el adjetivo cat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tou&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´hueco´(y hoy ´blando´), gasc, t&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ouat, touüt&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´hueco´, arag. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tobo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; íd., ac. que también existiría en Andalucía y demás zonas donde se dió al cardo de caña hueca el nombre de toba. El mismo origen tienen el arag. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;toba &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;´cueva´(y no de TUBA ´trompeta´, como quisiera Brüch, VKRV, 242) y el gall. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tobo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; ´madriguera, conejera´(Álvz. Giménez).&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;El latino TOFUS fue reemplazado en la mayor parte de los romances por una forma dialectal TUFUS, documentada en glosas, de donde el it.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; tufo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, fr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tuf&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; [&amp;gt; cast. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tufo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, Acad. 1884, no 1843], en algunas partes declinado TUFUS, TUFORIS, de donde proceden el oc. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ti(e)ure, tuve, trufe &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;y el cat.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; turo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; o &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tur&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. (...) La forma clásica con O se conservó en algunas hablas italianas, en el adjetivo pirenaico arriba citado, y sobre todo en cast., que es el único romance que parte de un femenino TOFA (¿acaso en relación con el neutro TOFUM?, CGL II, 427. 1; V. 655.4?)..."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-oV3Fdoi9tbo/TqmxjjLuctI/AAAAAAAACq8/KRhKU8K_zYM/s1600/toba%2B5.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 271px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-oV3Fdoi9tbo/TqmxjjLuctI/AAAAAAAACq8/KRhKU8K_zYM/s320/toba%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5668256830320440018" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Manuel Seco&lt;/span&gt; recoge la mayoría de acepciones con acertadas citas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA. f. Roca muy porosa formada por precipitación del carbonato cálcico disuelto en el agua, o por acumulación de cenizas u otros elementos volcánicos. Frec. con un adj. especificador: CALIZA O CALCÁREA, o VOLCÁNICA".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cita un párrafo de la novela de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Miguel Delibes &lt;/span&gt;que tiene por título &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Las guerras de nuestros antepasados" &lt;/span&gt;&lt;span&gt;(Destino. 6ª Ed. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Barcelona&lt;/span&gt;, 1982)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;.&lt;/span&gt; En ella el autor vallisoletano cuenta la historia de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pacífico Pérez, &lt;/span&gt;un enfermo tuberculoso ingresado en el sanatorio de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Navafría &lt;/span&gt;el 25 de marzo de 1961, y lo hace a través de unos extensos diálogos de casi trescientas páginas mantenidos  entre él y el doctor que le atiende, D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco de Asís Burgueño López.,&lt;/span&gt; entre el 21 y el 27 de mayo  de dicho año. El texto forma parte del primero; dice asi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Dr.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; - (...) Bien, para empezar, si no me equivoco, tú eres de un pueblecito de Castilla, Humán del Otero, ¿no es así?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;P. P.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; - Sí señor, nacido y criado.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Dr&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;.- Está bien, ¿y cuál es tu primer recuerdo del pueblo?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;P. P.-&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; Bueno, vamos, o sea, me pongo a pensar y, por un ejemplo, yo me recuerdo por un igual del Bisa y de la abuela Benetilde y de Madre y de la casa y de todo. ¡Ande que si no me fuera a recordar!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Dr.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;- Bien, la casa. Has dicho la casa. ¿Cómo era tu casa, Pacífico? ¿Dónde estaba situada? ¿Quiénes vivíais en ella? Todo me interesa.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;P. P.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;- Bueno, vamos, o sea, en realidad no lo sé, doctor. Mi casa era como todas, o sea, distinta.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Dr&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;.- Y ¿Por qué razón era distinta tu casa, Pacífico?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;P. P.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;- ¡Qué cosas, oiga! Pues porque la casa de cada quien es siempre la casa de cada quien, ¿no?&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Dr.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;- Pero ¿qué tenía de particular?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;P. P.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;- Mire, por un ejemplo, doctor, mi casa era de piedra, de toba, ¿se da cuenta? O sea, como todas las del pueblo, las del Humán y las del Otero. Pero tenía una galería de cristales, tal que así, corrida, que no tenían las demás."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 15-16)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A la cita del libro de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Delibes&lt;/span&gt; añade otra escogida de la obra del escritor canario, recientemente fallecido,  &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Manuel_Gonz%C3%A1lez_Sosa"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuel González Sosa&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, titulada "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Gran Canaria, Lanzarote, Fuerteventura"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;La mayor parte de sus gentes viven en habitaciones excavadas en la toba volcánica."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 118)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continúa el&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; Manuel Seco:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; f. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Cardo borriquero./&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;BENET, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Viaje &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;171: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;´Perennidad ganada a costa de renunciar al afán de regeneración que, con la sangre menstruada y seca de los robles, con el manto damasceno de helechos y tobas, había marchado a refugiarse en las sombras.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;´&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;f &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;col&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) Golpe, esp. el que se da disparando el dedo corazón contra la oreja. / &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Falete&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Cod&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. 1. 9. 74, 19: -&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;¡Te vas a llevar un mojicón!...-¡Y tú una toba!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;f &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(jerg&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) Colilla [ de tabaco o de hachís]. / &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/abc/1987/09/19/113.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;J. Berlanga.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;ABC &lt;/span&gt;1&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;9. 9. 87, 113: "&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Yo no me vendo", dice el mísero incorruptible, mientras fuma con odio la toba que arroja el opulento vendido.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;J. C. Iglesias&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;SPaís&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 19. 12. 82, 99: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;En una noche de zozobra, una toba de hachís puede valer una medalla, una sotija o lo que el camello quiera.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;2 &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(col)&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Miembro sexual del niño. / &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;SInt&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 4. 1. 79, 9:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; La tobita de Lolo... "¿Usted sabe que dentro de cuatro años la colita de Lolo, que ahora es tan bonita y mostrable en una revista crecerá y será impublicable?"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA I &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;[ individuo] indígena argentino, habitante del sur del Pilcomayo. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tb. n. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;/&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/TOVAR/_ANTONIO/Antonio/Tovar/escritores/hispanoamericanos/arrogantes/dan/porvenir/lengua/elpepicul/19820223elpepicul_8/Tes"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tovar &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mataco&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;2: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Indios no agresivos, en contraste con sus vecinos orientales, los tobas y demás miembros de la familia lingüística guaicurú se mantuvieron aparte  de los blancos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;m &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Lengua de los tobas. / &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tovar&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Español&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 512: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;De los trabajos de Bárcena se salvó el manuscrito sobre la quinta lengua, que no es otra que el toba."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-xi9aMwQ8ogU/TqmxdvTg6ZI/AAAAAAAACqw/B7G92QZwYyY/s1600/toba%2Bvolc%25C3%25A1nica.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 314px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-xi9aMwQ8ogU/TqmxdvTg6ZI/AAAAAAAACqw/B7G92QZwYyY/s320/toba%2Bvolc%25C3%25A1nica.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5668256730495117714" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Hablas Andaluzas"&lt;/span&gt; añade nuevas acepciones a las ya señaladas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"f. Tubo para avivar una candela soplando por él. (...) 2. Cieno. (...) 3. Ladrillo fino para pavimentar suelos y terrazas. (...) 4. Vilano. (...) 5. Musgo (...) 6. Musgo y liquen en la corteza del árbol. (...) 7. Calzado rústico que sube hasta media pierna.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;TOBA&lt;/span&gt;. Voz que se utiliza para llamar a la vaca. (...) 2. Voz que se utiliza para llamar al caballo. (...) 3. Voz que se utiliza para llamar al asno."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diccionario de Americanismos"&lt;/span&gt; (Santillana. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 2010) de la &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Asociación de Academias de la Lengua Española, &lt;/span&gt;dice sobre esta voz:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;I. 1&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. m.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Ec.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; obsol. Sedimento de orina acumuluado en una bacinilla. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Rur. Pop.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;II. 1&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. f. pl. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Bo.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Danza folklórica de actitudes guerreras en la que los bailarines llevan camiseta y pantalón corto, bordados y cubiertos de plumas; en la cabeza llevan un arco de cartón cubierto también de plumas y en las manos sostienen un arco y flechas que mueven al compás de la música, mientras saltan y dan vueltas con agilidad.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Bo.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Composición musical de ritmo agil y melodioso al compás de la que se bailan las tobas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;a href="http://www.jjggbizkaia.net/enkarterrietakomuseoa/ficherospublicaciones/archivos/ESTEBAN%20DE%20TERREROS.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes...",&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; del padre jesuita  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Esteban Terreros y Pando,&lt;/span&gt; define así este vocablo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOBA&lt;/span&gt;, especie de tierra porosa, y blanquecina. Fr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tuf, tufeau.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tophus&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, otros &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tuphus.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; It. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tufo.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Et tofus scaber, et nigris exesa chelydris.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Virg&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Georg.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 2. v. 214.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOBAS&lt;/span&gt;, llaman en muchas partes á unos cardos mui grandes, y que echan en la cima una alcachofa, de que en Sevilla por ser los cardos mas lozanos se sirven para guisados. De este nombre tobas se derivó, según algunos, el de la Villa del Toboso, ó por abundar aquel terreno de cardos: Algunos toman el nombre de toba, por sola la caña del cardo á que llaman borriquero. Fr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tige du chardon que les ánes mangen&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Cardui silvestris caulis.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOBA&lt;/span&gt;, sarro amarillo que se cría en los dientes. Fr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Carie, crasse qui se forme sur les dents.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Scrabrities, vel scabritia, caries&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. It. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Quella materia giana.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TIERRA,&lt;/span&gt; Ó &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TERRENO DE TOBA&lt;/span&gt;. Fr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tuffier.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tophaceus, tofaceus, tophicius,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;thoficius, tophinus, tofinus.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; It. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Di tufo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. En Cast. se puede decir, tierra &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tobosa,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; terreno &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;toboso, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;no obstante no hallarse usado.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOBA, en la jerga de Jitanos lo mismo que bota para calzarse".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diccionario de Agricultura Práctica y Economía Rural" &lt;/span&gt;(Imprenta de M. Minuesa. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1853), de D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Agustín Esteban Collantes&lt;/span&gt; y D.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Agustín Alfaro&lt;/span&gt;, nos dice,  en su tomo VI,  lo siguiente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Especie de piedra ligera, esponjosa y comúnmente llena de agujeros, de color y consistencia diversos, según las partes extrañas que se hallan mezcladas en ella. Estas piedras están formadas de un cieno arrastrado por la corriente de las aguas, depositados poe ellas cuando se han sosegado, y que después ha adquirido la consistencia de una piedra. Por extensión damos aquí el mismo nombre a toda la capa de almendrilla, ferruginosa, etc. Si la capa superior de tierra es buena y tiene muchos pies de grueso, es inútil para el cultivo de los granos profundizar hasta la toba; pero si se plantan árboles, y la capa superior no tiene más que dos pies, es necesario desbaratar la toba, y aun hacerla saltar con barrenos si la posición del terreno exije este gasto; porque es imposible que un árbol destinado por la naturaleza a adquirir fuerza, prospere en un terreno limitado, las raíces correríen por la superficie de la toba, pero sin penetrarla, especialmente si forma una capa sólida, y dentro de poco las raíces laterales ocuparían todo el terreno, le extenuarían, y el árbol se debilitaría, y perdería sus hojas a la menos sequedad. Si, por el contrario, se ha destruído con barrenos o con picos, hasta cierta profundidad, la capa superior de toba, si ésta o la inferior es tierna y si presenta grietas, las raíces de los árboles penetrarán por ellas, y el árbol prosperará. (...)"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por lo que se refiere a las &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tobas volcánicas&lt;/span&gt; escriben:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Se le da también el nombre de tufo volcánico, y se halla compuesto del polvo de las escorias y de la piedra pomez, de los fragmentos de estas mismas sustancias producidos por las explosiones volcánicas y por las cenizas que, arrojadas por los volcanes en actividad, caen a manera de lluvia sobre la tierra o el mar. Cuando estas materias caen en el mar, suelen a veces mezclarse con conchas y estratificarse, uniéndose a veces por un cemento calizo, en cuyo caso forman una piedra compacta que admite un hermoso pulimento; pero aunque no tengan nada de cal las materias que componen la toba ordinaria, siempre tienen una gran tendencia a unirse con más o menos adherencia. Hay algunas tobas llamadas areniscas volcánicas, las cuales se diferencian de la arenisca sedimentaria por su composición y por la forma angulosa de los granos. Cuando los fragmentos son algo grandes y desiguales, la roca toma el nombre de brecha volcánica. Los conglomerados tufocos resultan de la mezcla de la toba con cantos rodados procedentes de otras rocas, sean o no volcánicas. La toba volcánica, en virtud de la facilidad con que se desagrega y convierte en rica tierra vegetal, es la más interesante para la agricultura entre las rocas de orígen volcánico, sacando también de ella gran partido las artes de construcción.(...)&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre las obras del &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conde de Buffon &lt;/span&gt;se encuentra una titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Pruebas de la teoría de la tierra".&lt;/span&gt; En ella se refiere a    las&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tobas&lt;/span&gt; de este modo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Por el nombre de toba entiendo, a más de la toba ordinaria que parece agujereada, o por mejor decir, organizada, todas las capas de piedra que se han formado por el depósito de las aguas corrientes, todas las estalactitas, todas las incrustaciones, y todas las especies de piedras fundentes; siendo por demás el dudar que estas materias son nuevas, y que tienen incrmento diario. La toba no es otra cosa que un cúmulo de materias lapídeas, en las cuales no se distingue capa alguna; y está ordinariamente dispuesta en cilindros pequeños y huecos, agrupados, sin ninguna regularidad y formados por goteras de agua al pie de las montañas o en el declive de las colinas que contienen capas de marga o de piedra blanda y calcinable. La masa total de estos cilindros, que son uno de los caracteres específicos de esta especie de toba, es siempre oblicua o vertical, según la dirección de los hilos de agua que los forman. (...)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;("&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Obras completas de Buffon....&lt;/span&gt;". "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Teoría de la tierra".&lt;/span&gt; Tomo IV. Imprenta de A. Bergnes y Cía. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Barcelona,&lt;/span&gt; 1832)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-FzBjHcPw1eM/TqmxYkdGOoI/AAAAAAAACqk/Iu7XXd2UYYc/s1600/toba%2B2.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 217px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-FzBjHcPw1eM/TqmxYkdGOoI/AAAAAAAACqk/Iu7XXd2UYYc/s320/toba%2B2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5668256641683176066" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El doctor D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;José Quer y Martínez &lt;/span&gt;nos describe, en el tomo IV de  su obra &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Flora Española, o Historia de las Plantas, que se crían en España"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;( Joachin Ibarra. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 1764) las cinco especies de cardos que existen en&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Madrid&lt;/span&gt;; a saber (lo transcribo con su grafía original):&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Estas cinco especies de Cardos se crían en el circuito de Madrid. la primera especie, que es el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Carduus Mariae,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt; se cría en terrenos crassos, y humedos, como las cercas de las huertas, y tierras de labor. El segundo, que es el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Carddus stellatus&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;sive Calcitrapa&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;, en terrenos humedos, arenosos, eriales, inclutos, como en los del Soto-Luzon, Migas-Calientes, etc. El tercero, que es el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Carduus stellatus luteus, foliis cyani,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt; en los margenes, y tierras de labor; como tambien en la Dehessa de la Villa, y otros terrenos áridos, é incultos. El quarto, que es el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Carduus caule crispo&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;, es comun en todas partes, y sitios de este contorno, en praderas, y terrenos humedos; y en donde la he visto con mas abundancia, es en unos hoyos, de los quales traxe la semilla, y prevalece en el Real Jardin Botanico. El quinto, que es el &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Carduus luteus, Centauroides segetum&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;, habita, y se cria en las laderas de los prados, y tierras de labor del Soto-Luzon, en terrenos arenosos, áridos é incultos. Se advierte, y tengo observado, que estas cinco especies de Cardos se crian igualmente en todas las Provincias, y terrenos de España.&lt;/span&gt;  &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;(...)&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Castellano. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Tobas&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Págs. 30-31)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El&lt;span style="font-style: italic;"&gt; cardo borriquero&lt;/span&gt; aparece descrito en la obra del Dr. D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pedro Bassagaña &lt;/span&gt;titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Flora Médico-Farmacéutica abreviada";&lt;/span&gt; dice de él:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;O[nopordom]. Acanthium. L. Tallo derecho, ramoso, un poco lanuginoso; hojas escurridas, sinuosas, espino-dentadas, tomentosas por ambas caras; escamas del involucro lineares-alesnadas, las exteriores extendidas, un poco lanuginosas en la base. 2. Fl. Jul. Ag. Común entre los escombros y en las orillas de los caminos. V. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Toba, Cardo borriquero&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt; o &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;yesquero&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;. Cat. &lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;Bufasa,Cardiga. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);"&gt;U. y V. Los receptáculos y las cabezuelas antes de abrirse son comestibles como las alcachofas, y la raíz se ha indicado para curar la gonorrea; al paso que de los frutos se puede extraer 1/4 de su peso de un aceite util para el alumbrado y fabricación de jabón y los flósculos se mezclan alguna vez con los del Cardo".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un buen ejemplo referido a la 2ª acep. de esta voz lo encontramos en la obra del doctor D.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;  Félix Pérez Arroyo&lt;/span&gt; titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"&lt;a href="http://books.google.es/books?id=AGkAbuVJdXkC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=felix+perez+arroyo&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=d_PATuuHOIGy8gOeotWFBA&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CC4Q6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Tratado de las operaciones que deben practicarse en la dentadura, y método para conservarla en buen estado"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; ( Franganillo. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1799). Dice el eminente cirujano hernista:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;"No solo la carie que acomete á los dientes puede ser producida por las causas que van expuestas anteriormente, sino que igualmente da por lo comun margen á ella el poco cuidado y la mucha negligencia de algunas personas en limpiarse la dentadura, quando pueden; no conociendo que ésta es la causa mas ordinaria de perder los dientes á lo mejor de la vida á pesar suyo, sin considerar que el uso de ellos es de una virtud tan extremada y precisa, que tuvo razon aquel que dixo, que mas valia un diente que un diamante.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Este pues fatalísimo descuido da lugar á que se acumule sobre la superficie de los dientes una materia como tartárea, que por su demora se endurece, y forma costras que lo cubren, haciéndolos de un color amarillo y desagradable. Estas costras ó escamas, llamadas el sarro ó la toba de los dientes, se llega a endurecer y á petrificarse tanto, que se necesitan fuerzas superiores para desprenderlas de ellos, y con mayor dificultad las que se forman en la cara interna de estos; no solo sucede esto, sino que por la sobreposición sucesiva de capas unas sobre otras llegan a tomar un volumen considerable, de modo que parece un pedazo de piedra adherida a los dientes. &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(102, 51, 102);" href="http://www.imbiomed.com/1/1/articulos.php?method=showDetail&amp;amp;id_revista=141&amp;amp;id_seccion=2345&amp;amp;id_ejemplar=3809&amp;amp;id_articulo=36825"&gt;Mr. Fauchard&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; en su tratado de los dientes, tom. I, pág. 136 enseña en una lámina tres grandes porciones petrificadas, que había extraido adheridas sobre las muelas, de tal modo, que casi se confundían con el cuerpo de éstas.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Esta toba, si se tarda en quitar, se introduce entre la encía y la raiz de los dientes y muelas, principalmente por su propio peso entre los dientes y encías de la mandíbula inferior; y por su presencia se hinchan y dilatan las encías. De ahí viene que, separando la encía que circunda á cada diente, estos se muevan y cedan, ó se arranquen al menor impulso.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;El sarro ó toba no es la sola enfermedad que proviene de la negligencia que se tiene en limpiar los dientes; se puede aun añadir, que esta negligencia causa la fetidez de la boca; fetidez ciertamente desagradable y perjudicial para el que la tiene, é insoportable para los demas. Esta enfermedad viene, por lo comun, de las porciones de los alimentos que quedan en los intersticios de los dientes, y en los agujeros que forman la carie, en cuyas partes se corrompen.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;No obstante las porciones de los alimentos no son la única causa de la formacion de la toba, porque se le agregan otras dos; siendo ella la primera, por ser, como acabamos de decir, la mas ordinaria. Estas porciones penetradas por la saliva, y despues secas, se quedan como una substancia pastosa, la qual privada ó destituida de la humedad que había quedado de la saliva, se endurece incontinenti en aquellos parages de la boca, en donde es menos irrorada (sic) de ella; pero no es esto solo, sino que tambien el ayre que respiramos disipa y se carga de las partes mas humedas de ella.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;La segunda causa depende del ayre, el qual, al salir de la boca, y primero del pecho, por la expiracio dexa en los dientes mas expuestos á su contacto las partículas ya viciosas, ó ya untosas; viene cargado segun sea la  naturaleza de las evaporaciones que se exhalan del pecho, cuyas partículas se juntan con la primera capa de la toba que se halla ya un poco árida y adherida.&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;La tercera causa no contribuye menos que las dos precedentes á formar la toba; esta causa es la saliva quando se halla viciada á consequencia de alguna depravacion de la linfa; de modo que, hallándose cargada de sales y muchas moléculas térreas, las deposita sobre el cuerpo de los dientes, y de ahí viene el poder explicar el cómo algunas veces los dientes se hallan hasta las mismas raices cubiertos de las tobas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 24-28)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-n1qqrxVU_B8/TqmxUTiRm5I/AAAAAAAACqY/F6unru4x2MM/s1600/toba.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 252px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-n1qqrxVU_B8/TqmxUTiRm5I/AAAAAAAACqY/F6unru4x2MM/s320/toba.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5668256568422013842" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En las notas que D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diego Clemencin&lt;/span&gt; puso a su edición del&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; Quijote&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;(Madrid&lt;/span&gt;, 1833), hay una,  referida a la villa del&lt;a href="http://www.eltoboso.es/"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Toboso&lt;/span&gt;, &lt;/a&gt;que dice así:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"(...) El Toboso es villa antigua del Mancha, de la orden de Santiago, situada entre las de Miguel Esteban y Mota del Cuervo. En una relación que sus vecinos dieron el año de 1576 de orden del Rei Don Felipe II, dijeron que el nombre le venía de las muchas tobas ó piedras ligeras y como esponjosas que se encuentran en su territorio. Su principal industria era entonces, y aun continua siéndolo, la de hacer tinajas, y de esto se hará merito oportunamente en el Quijote."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;( Pág. 21)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No sé quién tiene razón, si el cervantista o el jesuita; me pasa lo mismo que con estos versos infantiles que tantas madres han cantado a sus hijos cuando eran pequeños. Yo los recuerdo así:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Cinco lobitos&lt;br /&gt;tiene la loba;&lt;br /&gt;cinco lobitos&lt;br /&gt;detrás de la escoba.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;pero hay otras versiones:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Cinco lobitos&lt;br /&gt;tiene la loba&lt;br /&gt;blancos y negros&lt;br /&gt;detrás de la escoba;&lt;br /&gt;cinco tenía, cinco crió&lt;br /&gt;y al más pequeñito&lt;br /&gt;tetica le dio.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En su comedia &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Cinco lobitos"&lt;/span&gt;, los hermanos &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Álvarez Quintero&lt;/span&gt; escriben ésta:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Cinco lobitos&lt;br /&gt;tenía una loba,&lt;br /&gt;cinco lobitos&lt;br /&gt;detrás de una toba;&lt;br /&gt;cinco tenía&lt;br /&gt;y cinco criaba&lt;br /&gt;y a todos cinco&lt;br /&gt;tetita les daba.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;A este respecto  D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ángel Gómez Moreno&lt;/span&gt; nos dice lo siguiente en su ensayo&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Margit Frenk y su Nuevo Corpus":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;"De seguro, del primero de todos los juegos infantiles, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cinco lobitos tiene la loba&lt;/span&gt;, aparecerá algún testimonio antiguo antes o después (por cierto, conviene aclarar que la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;toba&lt;/span&gt; detrás de la que se esconden en algunas versiones es el cardo borriquero, mientras la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;escoba&lt;/span&gt; de la versión más extendida es un sinónimo de retama, también llamada retama de escobas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Revista de Filología Española&lt;/span&gt;. Nº 87. 2007. Pág. 189)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Otros versos con&lt;span style="font-style: italic;"&gt; toba&lt;/span&gt; están  en esta versión que el poeta  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Eugenio Hartzenbuch&lt;/span&gt; hizo de una fábula escrita por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Tirso de Molina&lt;/span&gt; en su comedia &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El pretendiente al revés"&lt;/span&gt;. Se titula &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El león y la raposa":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Viejo el León una vez&lt;br /&gt;y tullido (que no es nuevo,&lt;br /&gt;quien anda mucho mancebo,&lt;br /&gt;cojear a la vejez);&lt;br /&gt;como no podía cazar&lt;br /&gt;y estaba solo y hambriento,&lt;br /&gt;aguzó el entendimiento&lt;br /&gt;para comer sin andar;&lt;br /&gt;y llamando a cortes reales,&lt;br /&gt;mandó por edicto y ley&lt;br /&gt;que supuesto que era rey&lt;br /&gt;de todos los animales,&lt;br /&gt;acudiesen a su cueva.&lt;br /&gt;Fueron todo, y sentados,&lt;br /&gt;dijo: Vasallos honrados,&lt;br /&gt;voy a daros una nueva&lt;br /&gt;extraña, que en mi provoca&lt;br /&gt;grandísima desazón:&lt;br /&gt;sabed, pues, que yo el León&lt;br /&gt;padezco de mal de boca.&lt;br /&gt;No es bien que a sujeto real,&lt;br /&gt;de tantos brutos señor,&lt;br /&gt;le dé repugnante olor&lt;br /&gt;su dentadura fatal;&lt;br /&gt;así el servicio me hareis&lt;br /&gt;algunos de los presentes&lt;br /&gt;de registrarme los dientes,&lt;br /&gt;a fin de que me informeis&lt;br /&gt;qué hueso estará en el caso&lt;br /&gt;de que se limpie o se saque,&lt;br /&gt;para que pronto se aplaque&lt;br /&gt;la incomodidad que paso.&lt;br /&gt;Metióse con esto adentro,&lt;br /&gt;y yendo a verle uno a uno,&lt;br /&gt;de allí no salió ninguno.&lt;br /&gt;La Raposa, que es el centro&lt;br /&gt;de las malicias, olió&lt;br /&gt;el poste inmediatamente;&lt;br /&gt;y llamándola el paciente,&lt;br /&gt;en vez de entrar se apartó.&lt;br /&gt;Cogió en el campo una toba,&lt;br /&gt;o caña de cardo seco,&lt;br /&gt;mondo, larguísimo y hueco;&lt;br /&gt;llegó hasta la regia alcoba,&lt;br /&gt;y asomando la cabeza,&lt;br /&gt;dijo: Por no ser tenida,&lt;br /&gt;por sucia y descomedida,&lt;br /&gt;no entro a ver a vuestra alteza;&lt;br /&gt;pues como paso trabajos,&lt;br /&gt;hoy con ajos almorcé,&lt;br /&gt;y a un príncipe, ya se ve&lt;br /&gt;que le han de ofender los ajos.&lt;br /&gt;Por aquesta cerbatana&lt;br /&gt;vuestra alteza eche el aliento;&lt;br /&gt;que si al recibirle siento&lt;br /&gt;mal olor, es cosa llana&lt;br /&gt;que hay muela que se dañó,&lt;br /&gt;y el sacarla no es mi cuenta,&lt;br /&gt;pues no hay en casa herramienta&lt;br /&gt;ni sé manejarla yo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huyó con esto advertida,&lt;br /&gt;diciéndose al escapar:&lt;br /&gt;Nunca fue cordura entrar&lt;br /&gt;donde no se ve salida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-zD5uKo4erFE/TqmxOwzTxUI/AAAAAAAACqM/kz7w4C_Iq1g/s1600/toba%2B4.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 213px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-zD5uKo4erFE/TqmxOwzTxUI/AAAAAAAACqM/kz7w4C_Iq1g/s320/toba%2B4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5668256473198871874" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Camilo José Cela&lt;/span&gt; escribió esta voz, con el significado de golpe dado con la mano,  en esta &lt;span style="font-style: italic;"&gt;escena matritense&lt;/span&gt; titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"La industrialización del país"&lt;/span&gt; ("&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Timoteo el incomprendido y otros papeles ibéricos"):&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"El mercado de San Miguel está rodeado de egipcios que ensayan las artes del arrastre con verdadera fruición; si en vez de arrastrar cajones de tomates, cajones de lechugas, cajones de berenjenas y cajones vacíos, arrastrasen piedras, acabarían por levantar las pirámides de Egipto o, a lo mejor, otras más altas y mas picudas todavía. Diga usted que no se les ha ocurrido, ¡que, anda que si se les ocurriese! El Turiano Rapariegos Orejanilla, alias Torzuelo, y su señora, la Hilaria Marugán Cascajares, alias Badana, son dos egipcios de tomo y lomo; dos egipcios naturales de Muga de Alba, en el ayuntamiento de Losacino, provincia de Zamora; dos egipcios que son capaces de arrastrar todo lo que les echen y aún más. En esto de las vocaciones siempre anda todo el mundo medio equivocándose. El Rupertito ya es menos egipcio; si el Rupertito colabora al arrastre es porque no tiene más remedio. Esto de arrastrar bultos es malo, sí, pero peor es quer le endiñen a uno una toba a modo o que le sacudan un sopapo a sobaquillo y de cuello vuelto, que son los peores y los que más hacen crujir las orejas."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Págs. 333-334)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Miguel Sánchez-Ostiz&lt;/span&gt; escribió esta voz en su novela&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Un infierno en el jardín" &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;(Anagrama. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Barcelona&lt;/span&gt;, 1995):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Aquello no tenía nada que ver con sus libros ni con la poesía ni con su vida. O sí, no es fácil decirlo. A la vez sentía que era demasiado tarde para meter todo aquello en unos versos, con mucha toba y bastante sarro y algo de rouge de labios y esa duda metafísica de si la vida (con resaca) merece la pena o no de ser vivida, y de si uno es o no del todo bueno, el bueno de la película, el auténtico."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 150)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La semana pasada estuve en una librería de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Valencia&lt;/span&gt; que no visitaba desde hace seis años. Compré tres libros porque es difícil entrar y que no encuentres algo interesante. Pregunté a una dependienta por los &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Campos&lt;/span&gt;" de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Max Aub&lt;/span&gt;, publicados por la&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Fundación&lt;/span&gt;, y no sabía qué era éso de los &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Campos&lt;/span&gt;", quén era &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Max Aub&lt;/span&gt;, a qué me refería con la&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Fundación&lt;/span&gt; y, probablemente, dónde estaba&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Segorbe.&lt;/span&gt; Traigo esta pequeña anécdota a colación porque el siguiente texto de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Andrés Trapiello&lt;/span&gt;, transcrito de su obra &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"El jardín de la pólvora"&lt;/span&gt;, se refiere a su estancia, durante unos días, en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Segorbe&lt;/span&gt;, a donde fue en el año  1999 para hablar de "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Tipografías maxubianas&lt;/span&gt;", en un curso que organizaba su amigo &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Manuel Bonet &lt;/span&gt;en la&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Fundación.&lt;/span&gt;. Pasa el tiempo y lo que ayer era una escena habitual hoy ya es un sueño imposible. Dice D.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Andrés&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Acabamos cenando en una casa de comidas, que tenía en un rincón la televisión encendida y, junto a la nuestra, dos o tres mesas más en las que jugaban partidas de cartas hombres de todas las edades, viejos, maduros y jóvenes.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Resultaba difícil adivinar si llevaban jugando desde después de comer o si acababan de llegar cenados de sus casas, y se disponían a arrostrar la noche fuera de ellas. Gritaban y a veces, para descargar un puñetazo en la mesa con la que abrochar una jugada feliz, o para beber el coñac, dejaban la toba del farias en el borde de la mesa. En ese borde, como uñas, había vestigios de antiguas quemaduras de otros fumadores descuidados que se habían olvidado de recoger sus cigarros. Al bulto esos tiznes parecían orugas negras."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;(Pág. 591)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos ganado  salud pero hemos perdido literatura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Izquierdomario &lt;/b&gt;colgó en &lt;b&gt;Youtube&lt;/b&gt; este vídeo titulado&lt;b&gt;&lt;i&gt; "Edificio de piedras calcáreas":&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/vdwGj9PWu-0" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-1854339880412957297?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/1854339880412957297/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=1854339880412957297' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/1854339880412957297'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/1854339880412957297'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/10/toba.html' title='TOBA'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-W1GXHHWXrFM/Tqmxwls5zTI/AAAAAAAACrU/F_VTopG_MfI/s72-c/toba%2Bvolc%25C3%25A1nica%2B2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-6340616922866600781</id><published>2011-10-25T10:52:00.044+02:00</published><updated>2011-10-26T21:12:35.866+02:00</updated><title type='text'>TOBAJA</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-pEMdvXoreOA/TqhblEh8NKI/AAAAAAAACpc/wwMiTzxmF4g/s1600/DSC01456.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-pEMdvXoreOA/TqhblEh8NKI/AAAAAAAACpc/wwMiTzxmF4g/s320/DSC01456.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5667880823475156130" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-OULN_tAaSR4/TqZ6VrbcfsI/AAAAAAAACpQ/rZz8DrGTxE8/s1600/DSC01456.JPG"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La voz&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tobaja, &lt;/span&gt;como la voz&lt;a href="http://palabraria.blogspot.com/2008/05/usgo.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; usgo&lt;/span&gt;,&lt;/a&gt; que ya hemos estudiado aquí, nos remite a tiempos lejanos, en los que la vida  tenía la misma rudeza que los tejidos. La pronuncio y me rasca en la garganta como una toalla sin suavizante. Pienso en las &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tobajas&lt;/span&gt; de entonces y me las imagino de pobres telas para los vasallos y de finos lienzos para los nobles; podían tratarse, en ambos casos, de  paños de medianas proporciones, útiles para limpiar el sudor del rostro o la humedad de las manos. Las de baño y las de colores vendrían después, al mismo tiempo que la rudeza de su pronunciación se iba volviendo más delicada en esa metamorfosis léxica que va de la arcaica &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tobaja&lt;/span&gt; de los primeros y aguerridos castellanos de antaño  a las modernas toallas con múltiples diseños que lucen las modelos de ahora. Debió ser como pasar del duro asperón que utilizaba de niño para limpiar la cocina económica al delicado velo de las promesas y las ensoñaciones..&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Covarrubias&lt;/span&gt; escribe &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tovallas &lt;/span&gt;y dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Sin embargo, y ultra de lo que diximos en la palabra &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Toua,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; este vocablo es Francés, dicho &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;touaille a mains&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, id. est.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; touajas de manos,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; o paño de manos, por ventura del verbo&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; touiller&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, que vale mezclar, porque las tales suelen ser de un lienzo crespo, diferente la trama de la urdimbre."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades&lt;/span&gt; recoge&lt;span style="font-style: italic;"&gt; toaja,&lt;/span&gt; o&lt;span style="font-style: italic;"&gt; toalla&lt;/span&gt;, y&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tobaja&lt;/span&gt; o&lt;span style="font-style: italic;"&gt; toballa&lt;/span&gt;. Dice de las primeras:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"s. f. Paño de lino, u lienzo, para limpiarse las manos. Regularmente es de uno, que llaman gusanillo. Covarr. quiere se dixesse de la palabra Toba, que es el sarro que se cría en la dentadura, porque se limpia con este lienzo, y es mui conforme a las voces Toballa, y Tobaja, que es como dicen algunos. Lat. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Manutergium. Mantile ad tergendas manus."&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cita dos párrafos de las obras de Fray &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Luis de Granada&lt;/span&gt; (1504-1588) y&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Francisco de Quevedo&lt;/span&gt; tituladas &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Introducción al Símbolo de la fe"&lt;/span&gt; y el &lt;a href="http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/07038403166849451132268/026164.pdf?incr=1"&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"Chitón de las tarabillas"&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, opúsculo conocido también como "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Tira la Piedra y Esconde la Mano&lt;/span&gt;", que ampliamos para su mejor comprensión.&lt;br /&gt;El texto de Fray&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Luis&lt;/span&gt; data del año 1583&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;. &lt;/span&gt;Cito de la edición publicada en&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;  Madrid&lt;/span&gt;, por D.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Pedro Marín&lt;/span&gt;, en el año 1788. En él  cuenta el apresamiento, cárcel y tortura de un cristiano:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;"Y prendiendo a un mancebo, que acaso halló primero, llamado Theodoro, le atormentó dende el alva del día hasta la tarde con grande crueldad, renovándole unos y otros verdugos. Pero él, puesto sobre el lugar del tormento, cercado de una parte y de otra de sayones, otra cosa no cuydaba, sino con rostro alegre y seguro repetir el verso del Psalmo que el día de antes toda la Iglesia avia cantado: (c) Confúndanse todos los que adoran los Idolos, y los que confían en sus imagines. Viendo Salustio que era acabado el arancel de todos los tormentos que tenían de molde para dar a los fieles, y que la fuerza de su corazón se enternecía, y no podía mellar la fortaleza del martyr, mandóle volver a la cárcel, y fue el Emperador para hazerle saber lo que avia hecho, y aconsejóle que no mandasse proceder contra los Christianos de aquella manera; porque a su magestad traería confusión, y a ellos garnde gloria. A este Theodoro vi yo (dice el historiador desto Rufino) después en Antiochia; y preguntándole si avia sentido mucho los dolores, me respondió, que algún tanto le dolían las llagas; pero que estaba cerca dél un mancebo, que con unas limpias toallas le quitaba el sudor del rostro, y le rociaba con agua fría; en lo qual recibía tan grande deleyte, que mucho más se entristeció quando le bajaron del tormento, que quando le pusieron en él."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Cap. XIII: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De la undécima excellencia de la religión Christiana, que contiene el segundo triumpho de Christo; por el qual triumphó del mundo, y de todos los Monarchas dél"&lt;/span&gt;.  S II. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De tres cosas que se han de considerar en este triumpho; y de las armas con que se consiguió"&lt;/span&gt;. Pág. 248)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En las &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Obras&lt;/span&gt; de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco de Quevedo y Villegas &lt;/span&gt;publicadas en la colección "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Biblioteca de Autores Españoles, desde la formación del lenguaje hasta nuestros días"&lt;/span&gt; (Rivadeneyra. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1852), y corregidas, ordenadas e ilustradas por D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aureliano Fernández-Guerra y Orbe&lt;/span&gt;, aparece una nota sobre el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Chitón de las tarabillas"&lt;/span&gt; que dice así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"En el Museo británico existe sin portada un ejemplar de la edición primera, el cual comienza con la intitulación que estampamos arriba. Compónese este librito de veinte y tres fojas en 8ª, y se advierte en la última de ellas que fue impreso en Zaragoza por Pedro Verges, año de 1630." &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este librito &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quevedo&lt;/span&gt; defiende la política económica de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Felipe IV&lt;/span&gt; y de su valido el &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conde-Duque de Olivares&lt;/span&gt; con su peculiar lenguaje envenenado. Dice don Francisco:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;Pues pasando de decretos y compañías á socorros y á proteccion, dime, ¿cómo no te sirven de mordaza las banderas de su majestad que el año veinte y cinco, estando la republica de Génova entre las uñas de la Diguera y entre las garras del Alteza de Saboya, parte de la ribera arañada, la ciudad con los enemigos arrimados, y la amenaza a cuestas, les retiró la Ciudad, que por hermosa y rica es buscada de muchos galanes, cobrando Filipo IV millones gastados desta defensa, en alabanza eterna de su patrocinio desinteresado, que solicita á que le busquen los afligidos desde las montañas de Armenia, como lo han hecho?&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;Pues pasando la consideración á Africa, en aquellos pellizcos tan grandes que ha dado en tierra de moros, ¿cómo no te acuerdas de la gloriosa defensa que se ha hecho á la Mamora, contradiciendo el número de los bárbaros y la disciplina militar de los holandeses, con poca gente, y huésped en corta orilla de la multitud dilatada en dominio de alarbes y moros, asegurando de Berbería nuestras costas, y dellos las costas que tiene en Berbería, con innumerable pérdida de los corsarios rebeldes, de quien tú, graduado en Mahoma, eres coronista, pues asalariado de tu maldad, solo tienes pluma para sus fortunas y piedra para las nuestras? No sé qué haga contigo para convertirte, viéndote tan duro, que te puedes tirar a ti propio á pedazos. Quiero ver si te enternecerás á ti mismo. Ea, maldito, que te predico como hombre cantonero, pues andas escribiendo los cantones: veste aquí embutido en unas (cuando Dios te haga merced) cachondas (así se llamaban, y cuando más honestamente gregorías; dejo el nombre que no se puede decir sin el perdon delante); mírate atestado en unas calzas atacadas, temblando con los muslos unas sonajas de gamuza, ó cuando mejor, vestido de tajadas de paño ó terciopelo. Yo te doy que vas de medio abajo con dos enjugadores de obra, que llamaban calzas: mírate qué frontispicio y portada, un murciélago atacado con agujetas; atiende, y vuelve esos ojos buscones de achaques á tu gaznate, perdido como hacienda real á puros asientos, Mírate con la turbamulta de un cuello con carlancas de lienzo, holanda, cambray ó gasa. Mírate para abrirle cercado de tantos fuegos, hierros y ministros, que más parecía que te preparabas para atenazado que para galán; gastando más moldes que una imprenta, quitando de la olla para el azul, y del vestido para el abridor. Dime, desventurado, ¿cómo no te vuelves de todo corazon, de toda valona, de todo gregüesco, calzón y zaragüelle, á rey que dió carta de horro á las caderas, á rey que desencarceló los pescuezos, á rey que desavahó las nueces, á rey que te abarató la gala, te facilitó el adorno, te desensabanó el tragar, y te desencalzó el portante? Mira que si no fuera por él, ya estuvieras vuelto cuello sal y braga momia; y si esto no te ablanda las entrañas, alma precita, mira á lo que ahorras, y conocerás lo que debes á tal cuidado, cuando con un retacillo de gasa y lienzo, que fué pañizuelo, hijo de una toalla y nieto de un camisón, sobre una golilla perdurable, sacas esa cara acompañada y ese pescuezo con diadema."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Tomo I. Pág. 254)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-jtKvj5We-6g/TqZ6SQ7hZbI/AAAAAAAACpE/ZUhh2lXi5JY/s1600/tobaja%2B2.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-jtKvj5We-6g/TqZ6SQ7hZbI/AAAAAAAACpE/ZUhh2lXi5JY/s320/tobaja%2B2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5667351635293201842" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la acepción señalada &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades &lt;/span&gt;añade una más:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"TOALLA. Se llama tambien a la cubierta, ó telliza, que se tiende en las camas sobre las almohadas para mayor decencia. Lat. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Mantile cervicalum opertorium. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;PRAGM. DE TASS.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; año 1680. f. 13. Cada toalla de Nápoles texida, para camas, listada de plata, y labores diferentes, á treinta y seis reales".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De la voz &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tobaja&lt;/span&gt;, o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;toballa &lt;/span&gt;dice &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Lo mismo que Toaja, o Toalla".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cita dos párrafos de la &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"&lt;a href="http://fondosdigitales.us.es/fondos/libros/493/9/comienca-la-cronica-del-serenissimo-rey-don-juan-el-segundo-deste-nombre/"&gt;Crónica del Rey D. Juan II"&lt;/a&gt;, &lt;/span&gt;escrita por&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Fernán Pérez de Guzmán,&lt;/span&gt; y de la obra de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Antonio de Guevara&lt;/span&gt;(1480-1545),  titulada &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Aviso de privados y Doctrina de cortesanos", &lt;/span&gt;publicada en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Valladolid&lt;/span&gt; en el año 1539. Consulto la edición de Tomás Porralis. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pamplona, &lt;/span&gt;1579) De  la primera  nos interesa el capítulo IX, titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De la sala quel rey de Aragon hizo al Papa, i á los Cardenales, é á toda su Corte".&lt;/span&gt; Comienza de este modo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;El Domingo siguiente que fuéron veinte é dos dias de Julio el Rey hizo sala muy solemne al Sancto Padre, é á los Cardenales, é Arzobispos, é Obispos, é á todos los otros Abades é Frayles que en la Corte del Papa venían. Y el Rey mandó muy ricamente adereszar una gran sala donde habían de comer, é hízose á la una parte della un aparador muy grande, en el qual se puso la vasilla del Rey muy rica de oro é de plata. Púsose otro aparador pequeño donde pusiéron la vasilla del Papa, la qual era destaño, por quel Papa no com ía en oro ni en plata, por la cisma é discordia que en la Iglesia de Dios estaba. Y ese día el Rey comió temprano en su posada por venir a servir al Sancto Padre, é comieron en su mesa á la mano derecha, Don Juan Obispo de Segovia, y el Almirante Don Alonso Enriquez su tío, é Don Fadrique Conde de Trastamara; á la mano izquierda Don Sancho Maestre de Alcántara hijo suyo, é Don Enrique de Villena. Y el Rey partió de su posada, é fué á San Francisco donde halló todas las cosas aparejadas, é fuése á la cámara del Sancto Padre, que acababa de oir Misa, é tráxolo á comer á la sala. Y el Rey tomó la halda al Sancto Padre, y el Maestre de Alcántara, y el Almirante Don Alonso Enríquez, lo llevaban por los brazos; é llegando á la tabla, el Papa tomó agua manos en pie; é traía las fuentes el Almirante, y el Rey le dió las tovajas, y el Sancto Padre asentado en su silla, el Rey le servía de Mayordomo mayor, y el Maestre su hijo de copa, y el Almirante Don Alonso Enríquez le servía del plato".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 136-137)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De la segunda,  es el tercero el capítulo de nuestra atención. Se titula &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"De la manera que el cortesano se ha de auer con los huespedes de la posada que le dieron por aposento".&lt;/span&gt;  Consulto la edición de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tomás Porralis&lt;/span&gt;, publicada en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pamplona&lt;/span&gt; en el año 1579. En é ella leemos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Aulo Gelio en el libro de las noches de Athenas, dize, que quando Cornelio Graco voluio a Roma, despues que fue consul en las yslas Baleares, dixo en el Senado estas palabras, Bien sabeys, padres conscriptos, que en las yslas Baleares he sido pretor y consul treze años; en los quales yo os juro por los inmortales dioses, que nunca maliciosamente hize a nadie injusticia; y que nunca criado mio hizo cosa que no deuiesse en la posada. Phalaris el tyranno quando le enojauan los Agrigentinos, dauales por huespedes a sus criados; porque el y ellos eran tan malos que ningun tan gran mal les podia hazer como a sus criados por huespedes les dar. Ay en las cortes de los principes algunos que estan notados &lt;a href="http://palabraria.blogspot.com/2007/11/yacija.html#%21/2007/11/yacija.html"&gt;ser ellos de tan mala yazija,&lt;/a&gt; y su familia de tan malas mañas, que se determinan sus huespedes, o de no les recebir, o de ellos se ausentar. Deue tambien aduertir el cortesano, en que alguna vez terna necessidad, de vn jaro de agua para beuer, de vn plato para seruirse, de vna toualla para limpiarse, de vna silla para se assentar, y de vna caldera para regar; en tal caso deue mandar a sus criados, que todas estas cosas pidan con criança; y no que las tomen por fuerça".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 39-40)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia &lt;/span&gt;se atiene a lo dicho por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Autoridades&lt;/span&gt; en la mayoría de sus ediciones; es decir, que &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tobaja &lt;/span&gt;es lo mismo que &lt;span style="font-style: italic;"&gt;toaja, toballa &lt;/span&gt;o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;toalla. &lt;/span&gt;No añade nada nuevo hasta la edición de 1936 , en la que dice  que se usa en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Andalucía;&lt;/span&gt;  en la de 1956 nos ofrece su etimología germánica  -&lt;span style="font-style: italic;"&gt;thwahlja-&lt;/span&gt;, y en la de 1970 por fin vemos una definición un poco larga que adopta el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diccionario de Hablas Andaluzas:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"f. ant. Lienzo para secarse la cara o las manos después de lavadas, toalla. Ú. en And."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La voz no aparece ni en el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Manuel Seco&lt;/span&gt; ni en el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;María Moliner.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-RuGvEM3kxvI/TqZ6K511NmI/AAAAAAAACo4/6-cL6Rhisjw/s1600/tobaja%2B10.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 131px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-RuGvEM3kxvI/TqZ6K511NmI/AAAAAAAACo4/6-cL6Rhisjw/s320/tobaja%2B10.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5667351508836234850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas&lt;/span&gt; se refiere a esta voz en el estudio del vocablo&lt;span style="font-style: italic;"&gt; toalla:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOALLA, antiguamente &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tovaja,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; del germ. THWAHLJO íd. (a. alem. ant.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; dwahila&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, alem. dial. zwehle, b. alem. ant.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; thwahila&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, ags.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; thwehlae&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;); la forma del castellano moderno hubo de tomarse de otro romance (italiano o catalán). 1ª doc.; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;toaja, Alex.; tovaja,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; APal.;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; toalla,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; 1570. C. de las Casas".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los versos a los que se refiere D.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Joan&lt;/span&gt; del &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Libro de Alexandre"&lt;/span&gt; son éstos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;El rey Alexandre un corpo acabado,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;al sabor del tiempo, que era bien temprado&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;fizo corte general, su coraçon pagado:&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;non fue varon en Persya que non fus y iuntado.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menos que sopiessedes sobre que fu la cosa,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;uien podriedes tener la razon por mintrosa;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;mas quiero uos dezir toda la otra glosa,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;descobriruos he el renglon compeçaré la prosa.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Quierouos breuemientre dezir el breuiario,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;non uos quiero de poco fazer luengo sermonario;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;quier casar el rey conna fiia de Dário,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;con rasena la genta, fembra de grant donario.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las uodas furon fechas, ricas e auondadas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;andauan las carretas de conduchos cargadas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;seyan noches e dias las mesas aguisadas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;de toajas cobiertas, de conduchos pouladas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(1793-1796)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continúa &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;" ´Lintea son &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tovajas&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; con que se limpian las manos´ APal. 248d; 265b; 176d; ´&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tovajas:&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; mantile´. Nebrij. Ésta es también la forma que emplea el morisco granadino Hernando de Baeza a princ. S. XVI (en Pz. de Hita, ed. Blanchar I, 234); en el testamento de Fdo. de Rojas, de 1541: ´una tovaja de olanda nueva, labrada´(RFE XVI, 377). Y aun Aut. todavía la pone en primer lugar ´&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;toaja o toalla&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;´agregando que algunos dicen &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;toballa&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; y &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tobaja&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, si bien los ejs. que cita (de fin S. XVI y del S. XVII) son todos de toalla. &lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;(&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NOTA&lt;/span&gt;. Aquí nos parece que D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Joan&lt;/span&gt; se equivoca).&lt;/span&gt; La forma moderna es, pues, muy tardía, aunque ya era corriente por lo menos desde la 2ª mitad del S. XVI, pues es la única que registra C. de las Casas; Oudin da&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; toaja, tovaja&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; y &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;toalla;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Covarr. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tovaja&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; y &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tovallas&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Hoy&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt; toalla&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; se ha generalizado en la lengua común, pero &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tuaxe &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;(analógico del plural &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;tuaxes &amp;lt; toajas&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;) se conserva todavía en Asturias (R) y&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tuáza&lt;/span&gt; dicen los judíos españoles de Oriente. (...)"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El poeta,  compositor y dramaturgo &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan del Enzina&lt;/span&gt; (1468-1530) escribió una larga poesía jocosa titulada "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Almoneda&lt;/span&gt;", que comienza así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Los que quisieren mercar&lt;br /&gt;aquestas cosas siguientes,&lt;br /&gt;mírenlas e paren mientes&lt;br /&gt;que no se debe tardar;&lt;br /&gt;porque después de cenar,&lt;br /&gt;el bachiller Babilonia&lt;br /&gt;las quiere mal baratar;&lt;br /&gt;que se quiere ir a estudiar&lt;br /&gt;al estudio de Bolonia....&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Entre las cosas que quiere malbaratar el estudiante están:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;...E dos alhombras de pajas,&lt;br /&gt;e una manta de pared&lt;br /&gt;de pedazos de una red&lt;br /&gt;hecha para tomar grajas;&lt;br /&gt;e dos pares de tobajas&lt;br /&gt;de la borra de pelote,&lt;br /&gt;e un dornajo de migajas,&lt;br /&gt;e tres o cuatro tinajas&lt;br /&gt;atestadas de almodrote.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El escritor extremeño &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bartolomé de Torres Naharro&lt;/span&gt; (1485-1524) escribió una comedia de costumbres llamada "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;La Tinellaria", &lt;/span&gt;o "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Tinelaria",&lt;/span&gt; a secas, en la que escribe esta voz en la &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Primera Jornada&lt;/span&gt;, poco después de la presentación del argumento, que hace de esta guisa:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De la provincia de Egipto&lt;br /&gt;vino en Roma un gran doctor,&lt;br /&gt;al cual Papa Benedicto&lt;br /&gt;recibió con grande honor;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;y ansí es&lt;br /&gt;que llegó a besar los pies&lt;br /&gt;al Papa con gran deseo,&lt;br /&gt;y alojado fue después&lt;br /&gt;en aquel gran Coliseo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do llegado,&lt;br /&gt;por ser un hombre estimado,&lt;br /&gt;sus letras dignas de cedro,&lt;br /&gt;le dieron un obispado&lt;br /&gt;de la Escala de Sant Pedro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prestamente,&lt;br /&gt;por ser su fama excelente,&lt;br /&gt;fue Cardenal de San Iano,&lt;br /&gt;y llamado vulgarmente&lt;br /&gt;el Cardenal de Bacano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su familia,&lt;br /&gt;rica y grande a maravilla,&lt;br /&gt;varijs linguis que veréis&lt;br /&gt;(bien que serán de Castilla&lt;br /&gt;de siete partes las seis)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;triunfaban;&lt;br /&gt;mejor tinelo les daban&lt;br /&gt;qu´el de algunos cardenales,&lt;br /&gt;pero todo lo robaban&lt;br /&gt;los traidores oficiales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sus subjectos&lt;br /&gt;hacían tales efectos&lt;br /&gt;que pasaban mucho mal&lt;br /&gt;los vientres de los pobretos&lt;br /&gt;y el honor del Cardenal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y acontece&lt;br /&gt;que la familia padece&lt;br /&gt;por esta descortesía,&lt;br /&gt;y aquéllos, según parece,&lt;br /&gt;se emborrachan cada día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Quereis ver?&lt;br /&gt;Ora vernán a comer&lt;br /&gt;en este sancto tinelo;&lt;br /&gt;los que querréis atender&lt;br /&gt;no podrán tardar un pelo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y esto siento&lt;br /&gt;que basta para este cuento,&lt;br /&gt;sin más deciros sus nombres,&lt;br /&gt;qu´el tinelo y su argumento&lt;br /&gt;hoy lo ignoran pocos hombres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://palabraria.blogspot.com/2007/11/yantar.html#%21/2007/11/yantar.html"&gt;Al yantar&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;os podeis también llegar&lt;br /&gt;los que yantado no habréis,&lt;br /&gt;con un real singular&lt;br /&gt;y un escaño en que os sentéis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más no espero,&lt;br /&gt;porque viene el Credenciero;&lt;br /&gt;Barrabás diz que se llama,&lt;br /&gt;nombre como carne y cuero&lt;br /&gt;tan conjunto con su fama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;JORNADA PRIMERA&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;BARRABÁS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta nuestra lavandera&lt;br /&gt;no viene con las tobajas.&lt;br /&gt;¿Si piensa la escopetera&lt;br /&gt;que me duermo yo en las pajas?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-HYFJFIaE7Ek/TqZ5HW3ExTI/AAAAAAAACos/IhS7Yr9FnEE/s1600/tobaja%2B3.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 276px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-HYFJFIaE7Ek/TqZ5HW3ExTI/AAAAAAAACos/IhS7Yr9FnEE/s320/tobaja%2B3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5667350348394972466" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El padre de nuestro apreciado &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Covarrubias&lt;/span&gt;, el toledano D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sebastián Horozco&lt;/span&gt;, escribió unos versos a los que puso este largo título: "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Entre dos herederos de una difunta avia pleitos y barajas, por razon que no se daban á uno dellos unas tobajas que fueron de la defunta, y el auctor, como deudo, determinó el negocio con la copla siguiente&lt;/span&gt;":&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Entre las otras alhajas&lt;br /&gt;que fueron de la difunta,&lt;br /&gt;no sean estas tobajas&lt;br /&gt;ocasión de hacer barajas&lt;br /&gt;entre gente tan conjunta.&lt;br /&gt;Y por más á la llana&lt;br /&gt;cese todo inconveniente,&lt;br /&gt;es bien que de buena gana&lt;br /&gt;estas se den á la hermana&lt;br /&gt;por su precio equivalente.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;De &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Krzysztof Sliwa&lt;/span&gt; es el extraordinario trabajo titulado  &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"Cartas, documentos y escritura de Garcilaso de la Vega y de sus familiares" &lt;/span&gt;(Centro de Estudios Cervantinos. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alcalá de Henares&lt;/span&gt;, 2006). En él encontramos una extensa relación de los bienes que la madre de tan excelso poeta, Dña. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sancha de Guzmán&lt;/span&gt;, dejó al morir. Entre ellos está un conjunto  de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tobajas&lt;/span&gt; que imaginamos de distinto uso en la vida cotidiana de la casa:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"Dos pares de tovajas de red de lienzo casero, las unas con unas flocaduras, a cinco reales...DX maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Otra tovaja de mantel con una red labrada con su guarnición, cinco reales... CLXX maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Dos paños de tobajas de Holanda de red ancha y angosta, de unos las oso las unas hojas, y las otras unos lasos, las mejores, tres ducados y las otras mil maravedís... II mil CXXV maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Unas tobajas desliadas con unas aspas de San Andrés con una randa alrededor de hilo blanco, ducado y medio... DLXXXII 1/2 maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Otra tobaja de Holanda con unas emes y elles de hilo, ocho reales.... CCLXXII maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Otras tobajas de Holanda con una randica angosta, con una franja de hilo, seis reales... CCIIII maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Otras tobajas desiladas con una franja blanca y leonada, seis reales... CCIIII maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Dos apres de tobajas de Holanda muy delgadas las unas con unas y las otras con unos lasos y flocaduras blancas, veinte reales.... DCLXXX maravedís.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;(....)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Tobajas de red labrado de hilo blanco, ciento y ochenta y siete maravedís y medio.... CLXXXVII 1/2 maravedís."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 184-186)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corominas&lt;/span&gt; dice  que los judíos españoles de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Oriente&lt;/span&gt; utilizan la voz &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tuáza&lt;/span&gt; para referirse a la toalla pero he encontrado dos ejemplos en los que la voz que está escrita es&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tobaja&lt;/span&gt;. El primero de ellos es un romance de la tradición oral de los judíos de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Levante&lt;/span&gt;, recopilado por el ilustre académico D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Marcelino Menéndez y Pelayo&lt;/span&gt; en su libro&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Antología de Líricos Castellanos":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asentada está la reina, -asentada en su kiojé,&lt;br /&gt;labrando un destemel, -la labor del menekjé.&lt;br /&gt;Allá, fin de media noche, -la puerta se le batía.&lt;br /&gt;¿Quien es que bate la puerta? -Yo soy, la mi bolisa.&lt;br /&gt;...................................................  -abridme, la mi bolisa.&lt;br /&gt;-No te abro, mi mezquino, -si no viene mi señor.&lt;br /&gt;-Tu señor lo mataron Moros, -el haber te trujiu yo.&lt;br /&gt;Si no te crées, la mi bolisa, -el chapéo lo llevo yo.&lt;br /&gt;Tomó el candil en su mano, -presto bajó y abrió.&lt;br /&gt;A la entrada de la puerta -el candil se le amató.&lt;br /&gt;¿Qué es esto mi mezquino, -que vuestra usanza no es así?&lt;br /&gt;-Tengo los ojos marchitos -que no los puedo abrir.&lt;br /&gt;Ya le da á lavar piés y manos -con agua de jabon.&lt;br /&gt;Ya le da la tobaja -de sirma y clavedon.&lt;br /&gt;-¿Qué comida le daremos? -Una toronja y un salmon.&lt;br /&gt;La toronja le vino dulce -el salmon le amargó.&lt;br /&gt;En comiendo y bebiendo, -(en la pierna se le echó.&lt;br /&gt;Desenvainó la su espada, -y la cabeza le cortó).&lt;br /&gt;Por la ventana la mas alta -por allí lo arrojó.&lt;br /&gt;-Tu muerto en el callejón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El otro ejemplo es un relato perteneciente al libro de la filóloga&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Elena Romero&lt;/span&gt; y el investigador &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aitor García Moreno&lt;/span&gt; titulado &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Dos colecciones de cuentos sefardíes de carácter mágico: sipuré noraot y sipuré pelaot"&lt;/span&gt; (CSIC. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid&lt;/span&gt;, 2009). El cuento en el que aparece la voz que estamos estudiando se llama "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;La reunión&lt;/span&gt;" y en él se narra la conversación que tienen varios musafires (viajeros) sobre el apresamiento  de su gran rabino:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;"Demandó rabí Baruj a rabí Mosé:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;-¿Cómo supistes que a nuestro gran rabino lo apresaron en dita prisión?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;Respondió rabí Mosé:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 51, 0);"&gt;-Sabrás que mi mujer teje unas tobajas de lino muy hermosas y las vende a los portaleros de la dita prisión. Un día le dio mi mujer una tobaja a un portalero y le vino el precio muy caro. Le dijo mi mujer avagarico: "Si me das a saber qué cosa le hicieron al rab, te la daré barata"; ma el portalero non se candireó, le dijo que "non puede ser que lo diga". Tornó mi mujer y le dijo que "si a cavso me dices alguna cosa por el rab, te la daré sin ninguna paga". En esta vez se candireó el portalero y le dijo al oyido: "Sabrás que hay tres días que el rab está apresado en la dita cárcel; ma me maravío muncho cómo su corazón non se aturbó ni sus faces se demudaron, y con caras alegres arecibe a los portaleros que le trayen a comer. Non tengo visto de mis días semejante presona que fue aparejado en dita prisión". Esto es lo que supe de mi mujer y vo lo conto a vosotros".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 262)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-1nZGJhsmOHo/TqZ5CRpV_WI/AAAAAAAACog/VIkCUvgcayY/s1600/tobaja%2B6.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 211px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-1nZGJhsmOHo/TqZ5CRpV_WI/AAAAAAAACog/VIkCUvgcayY/s320/tobaja%2B6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5667350261095857506" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Un ámbito distinto en el que se usan los manutergios, o&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tobajas&lt;/span&gt;, es en el de los actos litúrgicos. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Abellán Pérez &lt;/span&gt;nos ilustra sobre los diferentes&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Paños de altar a traves de los inventarios de la iglesia parroquial de Lebrija (Siglos XV-XVI)"&lt;/span&gt;, un riguroso trabajo publicado en el primer volúmen de la obra colectiva&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; "Littera Scripta&lt;/span&gt;" (Universidad de Murcia, 2002). Dice en el apartado "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Toallas&lt;/span&gt;":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;"Como piezas textiles de altar se citan pequeñas toallas rectangulares de lienzo que los sacerdotes usaban para secarse las manos después de su lavado como símbolo de su purificación interior antes de la celebración de la Eucaristía y que son designadas con dos étimos: tobajones y hazalejas y, pese a tener, en principio, la misma finalidad se registran independientemente como si existieran diferencias de funcionalidad entre ambas prendas, aunque parece ser que el vocablo primero hace referencia a las toallas que se utilizaban para secarse las manos y el segundo a las que servían para secarse el rostro:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102); font-style: italic;"&gt;"...e otras fazalejas labradas, viejas"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102); font-style: italic;"&gt;"Yten dos pares de touajones".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Sin embargo, aunque el vocablo hazaleja se mantiene a lo largo de todo el reinado de los Reyes Católicos, no tenemos constancia de que se hicieran ninguna durante el periuodo apuntado y, por el contrario, pese a que en los inventarios se recogen igual números de hazalñejas que de tobajones, de estos últimos se confeccionaron una cantidad significativa.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;En el caso de las piezas inventariadas no se menciona el tipo de tejido, aunque por estudios comparativos, podemos afirmar que fueron confeccionadas en lienzo y estuvieron ricamente ornamentadas con bordados de hilos de seda de diversos colores, por lo que se les puede dar el calificativo de ricas.(...)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Nuevas aportaciones documentales nos acercan a un mejor conocimiento de estas prendas de altar. Evidentemente eran elaboradas en lienzo, aunque no de la misma calidad, puesto que en la compra que hizo el mayordomo de la iglesia de Lebrija y que pagó el 2 de agosto de 1497, se diferencian dos partidas, una de la que sólo se afirma que costó a real la vara y otra de 2 varas "bastas" a 28 maravedíes de las que se hicieron 2 tobajones; de este último dato podemos deducir que cada tobaja media aproximadamente unos 80 centímetros."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Págs. 26-27)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una obra  curiosa que nos describe minuciosamente el protocolo a seguir por el  copero y el  maestresala  de una casa señorial  a la hora de dar el aguamanos a su señor es el&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;  &lt;a href="http://es.scribd.com/doc/60958918/Libro-de-Guisados-by-Ruperto-de-Nola"&gt;"Libro de  guisados, manjares y potajes"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://es.scribd.com/doc/60958918/Libro-de-Guisados-by-Ruperto-de-Nola"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;(&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Logroño&lt;/span&gt;, 1529), del afamado mestre&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Ruperto de Nola&lt;/span&gt;. El capítulo se titula "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Del modo e manera que se ha de dar el agua para lauar las manos"&lt;/span&gt;. Dice así:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;"El seruidor ha de dar agua manos a su señor desta manera. Poner vn jarro lleno de agua sobre vna fuente o vn plato grande de plata; y unas touajas muy bien cogidas sobre el dicho jarro que lleguen a los cantos o balda de la fuente; e vaya el maestresala delante con vna touaja en el ombro, e llegado delante la mesa de su señor, e hecha su reuerencia, tome el maestresala la touaja que esta sobre las fuentes, e tiendala sobre la mesa delante del señor, e assiente sobre las touajas la fuente de encima, e con la fuente debaxo en que viene la agua dee agua manos a su señor, e desque se aya lauado leuante luego las fuentes poniendo la vna sobre la otra, y el maestresala tienda sobre las manos del señor la touaja que trae sobre el ombro, e quite las otras que tendio sobre la mesa para assentar las fuentes.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;Esso mesmo puede el copero dar la agua manos trayendo vna fuente o plato grande de canto para arriba en la mano derecha, e la touaja sobre el canto de la fuente o del plato o sobre el ombro derecho, y el jarro de la agua en la mano izquierda, y llegados a la mesa el maestresala y el copero, y hecha su reuerencia hazer como arriba es dicho. Esto se entienda a las personas que no son de salua.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;El seruicio a la real que es con salua ase de hazer desta manera. Ase de poner de rodillas el copero que trae las fuentes vna sobre otra, y en ellas la agua que abastare para lauarse el señor las manos; e descubrir las fuentes besando primero la touaja; y tendiendola sobre la mesa ante el señor; y echar vna poquita de agua en la orilla de la fuente de arriba, e hagan la salua el copo primero; y el maestresala despues, e ponga la fuente delante de su señor, e con la fuente debaxo donde viene el agua echar agua en medio de la fuente que esta sonre la mesa, y despues que su señor se aya lauado leuante las fuentes el copero como dicho es: poniendo la vna fuente  sobre la otra, e haga su reuerencia. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 102);"&gt;Despues que el maestresala aya tendido la touaja sobre las manos del señor; e tenga siempre auiso el copero; e tambien el maestresala de reconocer las fuentes si tienen agua; e no se descuyde en esto porque a las vezes van vazias; e llegan a la mesa e quedan burlados el maestresala, y el copero, y el señor;M y cada vez que el maestresala diere la touaja a su señor la deue besar antes que se la tienda sobre las manos, e los mesmo bese la otra que tiende sobre la mesa al tiempo que la pone, puesto de rodillas".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Fols. VII-VIII)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro gran maestro. D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;José Martínez Ruiz, Azorín&lt;/span&gt;, escribió el refrán más conocido, relacionado con esta voz, en una nota publicada al final de su libro&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; &lt;a href="http://www.biblioteca.org.ar/libros/88668.pdf"&gt;"Con permiso de los cervantistas"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.biblioteca.org.ar/libros/88668.pdf"&gt;,&lt;/a&gt; ya citado aquí en varias ocasiones. El texto mencionado es éste:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Tres notas con veredero&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Encargado por el editor de este libro de escribir una declaración ostentativa, me he dirigido al propio autor, en requerimiento de su opinión. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Azorín &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;me ha contestado con dos notas, a modo diplomático; en una de ellas&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 0, 0);"&gt; Azorín&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt; habla directamente; en la otra, habla con impersonalidad completamente protocolaria. A continuación van los dos documentos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;"El libro es una interpretación, no erudita, sino psicológica, realista, en que no  se menciona al inevitable León Hebreo, ni se llama a Cervantes con el remoquete del Manco sano. No se habla tampoco, naturalmente, del Renacimiento. Entre caballeros no es preciso hablar del Renacimiento. Y Don Quijote es un perfecto caballero, como lo ha definido, con cuatro palabras, quien mejor lo ha calado: el vizconde Francisco Renato. De gran caballero a gran caballero. ´Cuales barbas, tales tobajas´. ".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 235)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-Dm4XpT1vKsY/TqZ4-OcP97I/AAAAAAAACoU/6GKrG1ERY_E/s1600/tobaja%2B8.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 270px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-Dm4XpT1vKsY/TqZ4-OcP97I/AAAAAAAACoU/6GKrG1ERY_E/s320/tobaja%2B8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5667350191516153778" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Willen Claesz Heda.- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Breakfast still life"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (1647)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-6340616922866600781?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/6340616922866600781/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=6340616922866600781' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6340616922866600781'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6340616922866600781'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/10/tobaja.html' title='TOBAJA'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-pEMdvXoreOA/TqhblEh8NKI/AAAAAAAACpc/wwMiTzxmF4g/s72-c/DSC01456.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-6932202368817352660</id><published>2011-10-10T18:13:00.014+02:00</published><updated>2011-10-13T14:09:28.832+02:00</updated><title type='text'>TOBO</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-d6VdYKUtCwE/TpM6qXkjbmI/AAAAAAAACmU/yvWUlX-x9_s/s1600/tobo%2B3.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-d6VdYKUtCwE/TpM6qXkjbmI/AAAAAAAACmU/yvWUlX-x9_s/s320/tobo%2B3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5661933656091094626" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La voz&lt;i&gt; tobo&lt;/i&gt; no aparece en&lt;b&gt; Covarrubias&lt;/b&gt;, ni en&lt;b&gt; Autoridades&lt;/b&gt; ni en &lt;b&gt;Academia&lt;/b&gt;. La encuentro en una encomiable obra   de reciente publicación, el &lt;b&gt;&lt;i&gt;Diccionario de Americanismos&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (Santillana. &lt;b&gt;Madrid,&lt;/b&gt; 2010), elaborado por la &lt;b&gt;Asociación de Academias de la Lengua Española.&lt;/b&gt; La definen así:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"&lt;span class="Apple-style-span"&gt;I. 1. m. &lt;i&gt;Ve&lt;/i&gt;. Cubo, balde.&lt;i&gt; pop&lt;/i&gt;."&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Con el mismo significado lo recoge el&lt;b&gt;&lt;i&gt; Diccionario de Americanismos e Indigenismos,&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; de &lt;b&gt;A. Marcos Morínigo&lt;/b&gt;, y el&lt;b&gt; María Moliner&lt;/b&gt;, que dice:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"m. Ven. Cubo (recipiente)"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sin embargo, ya registran anteriormente  esta voz&lt;b&gt; &lt;a href="http://www.saber.ula.ve/bitstream/123456789/25208/2/articulo12.pdf"&gt;Julio Calcaño&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; en su estudio &lt;b&gt;&lt;i&gt;"El castellano en Venezuela"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;(Tipografía Universal. Caracas, 1897), y  &lt;a href="http://www.venezuelatuya.com/biografias/alvarado.htm"&gt;&lt;b&gt;Lisandro Alvarado,&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; en su obra titulada&lt;b&gt;&lt;i&gt; "Glosarios del bajo español en Venezuela"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (Lito-Mercantil. &lt;b&gt;Caracas&lt;/b&gt;, 1929. 2 tomos). El primero lo considera un barbarismo  y el segundo añade una cita literaria.  Sus definiciones son éstas:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"&lt;i&gt;Tobo (tub)&lt;/i&gt;, es balde, de metal o de madera; cubo, vasija."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"&lt;b&gt;TOBO&lt;/b&gt;. Cubo, balde.- ´Tiré el ´cuadro sinoptico´en el tobo del aguamanil´. Pocaterra, &lt;i&gt;Cuentos grotescos.&lt;/i&gt; Del inglés &lt;i&gt;tub&lt;/i&gt;."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La voz la escribe&lt;b&gt; Camilo José Cela&lt;/b&gt; en su novela &lt;b&gt;&lt;i&gt;"La Catira"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Dice al final del capítulo V de la primera parte, titulado &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Güeno, pues..."&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"La catira Pipía Sánchez volvió a sentarse en su escabel. Fatigada y con la carita pálida, la catira Pipía Sánchez semejaba una colegiala desobediente y enamoriscadora.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¿Me da usté un tobo e agua, ña Rita María Guevara, pa lavame el sudó?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;El pueblo de Santa Rita de Manapire se disolvió, poco a poco. Y quizás, también, ligeramente defraudado.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Guá, comae! ¿Y quién rugió lo e el alzamiento e Potreritos, pues, y lo e que tóos andaban capitaneados por un jurungo...?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Y eso me igo! ¿Y lo e que el ama había llegao e juída, pues, rejendiendo po to el llano?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Ah, y pa refugiase en Santa Rita, como el bestiaje en la inundación!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Sí, comae, ese bestiaje que ya habían arreao pal monte!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Ah, qué zosco e mamaera e gallo! ¡Qué palo e virotá!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Peo lo que yo le igo, pues, es que el ama e el hato está linda como el gonzalito! ¡Sabe?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Sí, comae, y güena pa los pobres, pues, igualico que jué su dijunta mamá, que en pa descanse...!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;La mestiza ña Rita María llegó con un balde de agua. La mestiza ña Rita María, en el agua clara, había puesto a nadar la aromática flor de la marinela.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-Gracias...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-No hay que dalas, niña...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;La catira Pipía Sánchez se lavó la cara. Después se lavó las manos. Después, se lavó los brazos, hasta el codo. Después, tímidamente, pidió que le cambiasen el agua.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¿Le molesta?."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;(Pág. 158)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En el siguiente capítulo, el primero de la segunda parte, titulado &lt;b&gt;&lt;i&gt;"La garza en el cañabraval"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; cuenta, entre otras cosas, los amores entre la negra &lt;b&gt;María del Aire &lt;/b&gt;y el caporal:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);" class="Apple-style-span"&gt;La negra María del Aire y el caporal Feliciano Bujanda se veían todas las noches, a la luz de la luna. La negra Cándida José, cada noche, al volver a la casa  la negra María del Aire, le soltaba la eterna y desprestigiada ristra de los sinsabores.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Ajá, criatura, guárdate, güeno, que te va a pegá el plomo!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;La negra María del Aire cantaba, al desnudarse.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Y éjelo que pegue duro, ña Candidita, pues, si pega a gusto...!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;La negra Cándida José desgranaba su leque-leque sin demasiado entusiasmo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Peo igualico te carga con un muchacho! ¡Sabes?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;La negra María del Aire se botaba un tobo der agua fresca por encima, al acostarse.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Y güeno, ña, no me se enoje, pues, pu este ñereñere, ¿sabe? que el muchacho no iba a se un sapito, güeno, que iba a ser un cristiano muy relindo...!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;La negra Cándida José, medio dormida, agotaba su monserga.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;-¡Sí, pues, peo estos piones son tóos muy jochaos, güeno, y no buscan a la negra más que pa gozá!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;La negra María del Aire se echaba en el chinchorro sin secarse la piel."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;(Págs. 183-184)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Otra definición distinta la encontramos en la&lt;b&gt; Enciclopedia Espasa-Calpe:&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"TOBO, BA.- adj. En algunas partes, hueco, mullido."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-fiDrpvzIJV8/TpM6lvHMmmI/AAAAAAAACmM/Etfb24dG5fM/s1600/tobo%2B5.jpg"&gt;&lt;img style="text-align: justify; display: block; margin: 0px auto 10px; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-fiDrpvzIJV8/TpM6lvHMmmI/AAAAAAAACmM/Etfb24dG5fM/s320/tobo%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5661933576511068770" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Otro&lt;i&gt; tobo&lt;/i&gt; es el que procede del gallego  y que escribe &lt;b&gt;Valle-Inclán&lt;/b&gt; en algunas de sus obras. El &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Diccionario Da Real Academia Galega"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (Edicións Xerais de Galicia. &lt;b&gt;Vigo&lt;/b&gt;, 1997)  define la voz de este modo:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;b&gt;TOBEIRA&lt;/b&gt; s. r. ou &lt;b&gt;TOBO&lt;/b&gt; s. m. Burato que fan debaixo da terra certos animais para viviren ou refuxiáranse nel. O coello cría en tobos. O raposo metense na tobeira. As toupas encheron a leira de tobos. Cf. COCHO, COVA, GORIDA, NIÑO."&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En el &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Diccionario normativo Galego-Castelán&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;" ( 3ª ed. Editorial Galaxia. &lt;b&gt;Vigo&lt;/b&gt;, 1994) elaborado por varios autores, bajo la coordinación de&lt;b&gt; Henrique Monteagudo Romero&lt;/b&gt; e &lt;b&gt;Xermán García Cancela,&lt;/b&gt; ofrecen estos significados:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;b&gt;"TOBO&lt;/b&gt;. s. m. Madriguera, pequeña guarida de un animal salvaje. BURATO, COCHO, CAUSTRA, COVA, TOBEIRA...// Cama de un animal."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Otras definiciones incluidas en diccionarios y estudios de la lengua gallega podemos encontrarlas &lt;a href="http://sli.uvigo.es/ddd/ddd_pescuda.php?pescuda=Tobo&amp;amp;tipo_busca=lema"&gt;aquí.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Corominas&lt;/b&gt; cita la voz de pasada en su estudio de&lt;i&gt; toba&lt;/i&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;".... el gall. tobo, ´madriguera, conejera´. &lt;a href="http://books.google.es/books?id=a6ZLAAAAMAAJ&amp;amp;pg=PA38&amp;amp;dq=alvarez+gimenez,+tobo&amp;amp;hl=gl&amp;amp;ei=SauWTrvAK5KU8gPf_6TZBQ&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=4&amp;amp;ved=0CDwQ6AEwAw#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;(Alvz.  Giménez&lt;/a&gt;)"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Ramón María del Valle-Inclán&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt; &lt;/span&gt;escribe esta voz en su tragedia &lt;b&gt;&lt;i&gt;"El embrujado"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, perteneciente al &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Retablo de la avaricia, la lujuria y la muerte":&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"&lt;i&gt;Asoma en la puerta de la solana un hombre flaco, con capa de larga esclavina y medias azules. Le consume el rostro y le ahonda los ojos, la barba canosa y crecida de calentura. Es DON PEDRO BOLAÑOS&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;b&gt;DON PEDRO&lt;/b&gt;.-¡Dejad al Ciego! Harto sabeis que no es del Ciego el solimán de sus prosas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;b&gt;MALVÍN&lt;/b&gt;.-Por sabido que no. Otro raposo las urde sin salir del tobo. Mas sea de la cabeza, sea del rabo, yo lo he de sacar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 102, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;b&gt;DON PEDRO&lt;/b&gt;.-¡Deja sus incumbencias a Dios! Tú alcanza al Ciego y hazle que vuelva para hablar conmigo. Rapaz, te recomiendo que no lo maltrates. Suelta el sayado que tomaste."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;(Pág. 1135)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;También aparece en los versos de &lt;i&gt;&lt;b&gt;"Voces de gesta&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;", la tragedia pastoril  en la que &lt;b&gt;Ginebra&lt;/b&gt; le dice al&lt;b&gt; Capitán&lt;/b&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Acá en la mi tierra la pica y la lanza&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;a pecho de hembra no hacen malandanza,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;señor Capitán! Acá en la mi tierra&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;la lanza y la pica son para la guerra.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Lobos que yo vide sobre los alcores,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;salidme al camino por me devorar!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Mejor os quería que a tales traidores&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;que al dado villano me van a jugar!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Lobos que yo vide rondar mi rebaño,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;no me dejéis viva para tanto daño!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Saciad vuestras sedes sobre mi garganta,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;no me dejéis viva para afrenta tanta!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Comedme los ojos, la boca, las manos&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y no me dejéis entre estos villanos!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Lobos, dientes blancos, salid de los tobos!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Lobos, bocas negras, lobos, lobos, lobos!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-ZlOI1XYI2l8/TpM6hOk32KI/AAAAAAAACmE/9HvUY6PSLw0/s1600/tobo%2B4.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 250px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-ZlOI1XYI2l8/TpM6hOk32KI/AAAAAAAACmE/9HvUY6PSLw0/s320/tobo%2B4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5661933499057690786" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Un  trabajo interesante que puede aclararnos el origen de esta voz lo tenemos en la obra de &lt;b&gt;José Luis Pensado&lt;/b&gt; titulada&lt;b&gt;&lt;i&gt; "Estudios Asturianos"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (Academia de la Llingua Asturiana.&lt;b&gt; Oviedo&lt;/b&gt;, 1999). Escribe su autor lo siguiente referido a la voz&lt;i&gt; tovu&lt;/i&gt;, tubo:&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"Un documento de mediados del siglo XIII procedente de la Catedral de Oviedo (A. H. N. Clero, Leg. 1084. Cª 1599, nº 17) nos recoge esta vieja reliquia lexicográfica con motivo de la delimitación de una casa; en él leemos: "et enfronte desta casa esta el&lt;i&gt; touu" &lt;/i&gt;(año de 1258)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;¿Qué es el &lt;i&gt;Touu&lt;/i&gt; o, escrito en ortografía más moderna,&lt;i&gt; Tovu&lt;/i&gt;? Es fácil imaginarlo, sin duda es lo que las Ordenanzas de 1274 han de llamar&lt;i&gt; tuuo&lt;/i&gt; (tuvo), es decir, el tubo o cañería por donde salían las aguas potables de la ciudad.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Recordemos la vieja ordenanza: "Otrassi que nenguno non sea osado de abrir el canno por que ujen la agua para sanson et para el&lt;i&gt; tuuo&lt;/i&gt;".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Entre ambos términos, aunque medien pocos años, hay, sin embargo, una gran diferencia; el primero y más antiguo tiene un regusto popular que desconoce el segundo, ya atiesado en una faz clásica; la primera voz es popular, la segunda culta o semiculta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Estamos ante un derivado del lat. TUBUS ampliamente representado en las lenguas romances. (...).  La Península Ibérica también posee derivados tradicionales de la voz clásica. V. García de Diego (DEEH) recoge (nº 6901) la forma&lt;i&gt; tobo&lt;/i&gt; ´tubo´del ant. cast.; J. Corominas, s. v. tubo, no recoge ninguna solución directa y popular de TUBUS; la solución castellana antigua&lt;i&gt; tobo&lt;/i&gt; ofrece la dificultad (si no es mala grafía) de la -b- intervocálica en vez de una -v- que exigen las normas fonéticas tradicionales, y tampoco puede resolverse remontando a la variante osca TUFUS que postulan otras zonas románicas (cf. REW, 8969, 2); sin embargo, el ejemplo que ahora presentamos dentro del léxico ovetense se nos aparece perfecto desde todos los puntos de vista (-U-&amp;gt; -o-, -B-&amp;gt; -v- = -u-).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(102, 51, 102);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Así, pues,, no sólo el castellano antiguo sino también el asturiano conocieron soluciones tradicionales de TUBUS.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Estas soluciones tienen todavía más amplia difusión: el gallego conoce y usa&lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; tobo &lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;restringido a la cañería o tubo que hacen lon conejos, su madriguera con su derivado &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;tobeira&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; ´madriguera´y tobaría ´gran cantidad de tobos. El gallego asturiano usa&lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; tobao&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; con el sentido  de horadado: "tronco&lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; tobao&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;" ´tronco hueco´. También en Navarra se llama &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;tobo&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; al ´árbol podrido, dícese del que está hueco (Salazar). Acaso haya que postular idéntica procedencia al venezolano&lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt; tobo&lt;/i&gt; ´balde o cubo´...."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;(Págs.  182-183)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-XQq0BaAvENo/TpM6clh0VcI/AAAAAAAACl8/VdDS7YeoZ04/s1600/tobo%2B6.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-XQq0BaAvENo/TpM6clh0VcI/AAAAAAAACl8/VdDS7YeoZ04/s320/tobo%2B6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5661933419319547330" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;205colorao&lt;/b&gt; colgó en&lt;b&gt; Youtube&lt;/b&gt; este vídeo en el que dos perros entran en los&lt;i&gt; tobos &lt;/i&gt;en busca de conejos:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/CbxV2J_UWwI" allowfullscreen="" width="420" frameborder="0" height="315"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-6932202368817352660?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/6932202368817352660/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=6932202368817352660' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6932202368817352660'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6932202368817352660'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/10/tobo.html' title='TOBO'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-d6VdYKUtCwE/TpM6qXkjbmI/AAAAAAAACmU/yvWUlX-x9_s/s72-c/tobo%2B3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-6035923718602624681</id><published>2011-09-23T09:34:00.027+02:00</published><updated>2011-11-08T19:15:33.651+01:00</updated><title type='text'>TOCÓN</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-fMH3-l5el1I/ToDKG9BKhwI/AAAAAAAAClk/YuWvgIFsVRw/s1600/mirador%2Bvacaciones%2B6%2B008.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-fMH3-l5el1I/ToDKG9BKhwI/AAAAAAAAClk/YuWvgIFsVRw/s320/mirador%2Bvacaciones%2B6%2B008.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5656743352784815874" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Foto:&lt;b&gt; Ángel Arteaga&lt;/b&gt; (c)&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El&lt;i&gt; tocón&lt;/i&gt; al que nos vamos a referir no tiene cara de potentado económico, ni de poeta gaditano, ni se parece a aquél personajillo que parcheaba a las mujeres en el tranvía a la &lt;b&gt;Malvarrosa;&lt;/b&gt; si hablamos de los árboles, este&lt;i&gt; tocón&lt;/i&gt; ni abraza ni puede ser abrazado, y si lo referimos a las personas, mal llega  un muñón a donde intenta hacerlo una mano. Son éstos los  &lt;i&gt;tocones&lt;/i&gt; que nos interesan y no los otros, y a su estudio vamos a dedicar nuestro tiempo y nuestro esfuerzo sin mayores preámbulos.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Covarrubias&lt;/b&gt; define&lt;i&gt; tocón&lt;/i&gt; de este modo:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Lo que queda a la rayz del pino quando le cortan por el pie; quiasi troncón, por ser como tronco.&lt;/span&gt;"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Autoridades&lt;/b&gt;, por su parte, dice lo siguiente:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;s. m. La parte que queda á la raiz del tronco de qualquier arbol quando le cortan el pié. Covarr. dice que es como si se dixera Troncón. Lat. &lt;i&gt;Pars infima trunci mutilati.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;TOCÓN&lt;/b&gt;. Por semejanza se llama el muñón del brazo, ó pierna, que queda, cortado el pié, o la mano. Lat. &lt;i&gt;Pars mutila residua."&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cita la obra del &lt;b&gt;Inca Garcilaso&lt;/b&gt; titulada &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Historia de la Florida&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;" (Tomo III. Imprenta de Villalpando. &lt;b&gt;Madrid&lt;/b&gt;, 1803), que ampliamos para su mejor comprensión:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;"El bárbaro, como viese que no podía escapar, porque los caballos y peones le habían tajado por todas partes, salió de las matas corriendo a recibir a Juan de Carranza; traía en las manos un hacha de armas que le había cabido en suerte del saco, y despojo que aquella madrugada los Indios hicieron a los ballesteros. Era la hacha del capitán Juan Paez, y como joya de Capitán   de ballesteros  estaba bien afilada de filos, con un hasta de más de media braza, muy acepillada y pulida. Con ella a dos manos dio el indio a Juan de Carranza un golpe sobre la rodela, que derribando al suelo la mitad de ella, le hirió malamente en el brazo. El Español, así del dolor de la herida, como de la fuerza del golpe, quedó tan atormentado que no tuvo vigor para ofender al enemigo. El qual revolvió sobre el otro Español que iba cerca de Carranza, y le dio otro golpe ni mas ni menos que al primero, que partió la rodela en dos partes, le dio otra mala herida en el brazo, y lo dexó como a su compañero inhabilitado para pelear. Este soldado se decía Diego de Godoy, y era natural de Medellín.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Francisco de Salazar, que era el que había subido en el caballo de Gaspar Caro, viendo los dos Españoles mal parados, arremetió a toda furia contra el Indio. El qual, por que el caballo no le atropellase, corrió a meterse debaxo de una encina que estaba cerca. Francisco de Salazar, no pudiendo entrar con el caballo debaxo del árbol, se llegó a él, y caballero como estaba, tiraba al Indio unas muy tristes estocadas, que no podía alcanzarle con ellas. El Indio, no pudiendo bracear bien con la hacha, porque las ramas del árbol se lo estorvaban, salió de debaxo de él, y se puso a mano izquierda del caballero, y alzando la hacha a dos manos, dio al caballo encima de toda la espalda junto a la cruz, y con el gabilán de la hacha se la abrió toda hasta el codillo, y el caballo quedó sin poderse menear.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;A este punto llegó otro Español que venía a pie, que por parecerle que para un Indio solo bastarían dos Españoles a pie, y uno a caballo, no se había dado más priesa; este era Gonzalo Silvestre, natural de Herrera de Alcántara. Como el indio lo vio cerca, salió a recibirle con toda ferocidad y braveza, habiendo cobrado nuevo ánimo y esfuerzo con los tres golpes tan victoriosos que había dado; y tomando la hacha a dos manos, le tiró un golpe, que fuera como los dos primeros, si Gonzalo Silvestre no entrara más recatado que los otros, para poderle hurtar el cuerpo, como lo hizo. La hacha pasó rozando la rodela, que no asió en ella, y por la mucha fuerza que llevaba no paró hasta el suelo. El Español le tiró entonces una cuchillada de revés de alto a baxo, y alcanzándole con la espada, le hirió en la frente por todo el rostro abaxo, en el pecho y en la mano izquierda, de manera que se la cortó cercén por la muñeca. El infiel, viéndose con sola una mano, y que no podía jugar de la hacha a dos manos como él quisiera, puso la hasta sobre el tocón del brazo cortado, y desesperadamente se arrojó de un salto a herir al Español de encuentro en la cara."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;( Cap. XXXIV. &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Batalla de un indio Tula con tres Españoles de a pie, y uno de a caballo".&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Págs. 290-294)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Academia&lt;/b&gt; mantiene lo dicho por&lt;b&gt; Autoridades&lt;/b&gt; hasta la edición de 1884, en la que cambia un poco su redacción:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Del al. &lt;i&gt;stock&lt;/i&gt;) m. Parte que queda a la raíz del tronco de un árbol, cuando lo cortan por el pie.// Muñón, 2ª acep."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En la edición de 1899 dicen que esta voz deriva de&lt;i&gt; tocho&lt;/i&gt;, pero  en la siguiente, la de 1914, y posteriores, dicen que es del mismo origen que&lt;i&gt; tueco&lt;/i&gt;; en port.&lt;i&gt; toco.&lt;/i&gt; En la edición de 1925 aparece por primera vez la voz&lt;i&gt; tocona&lt;/i&gt;, que definen como &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;i&gt;"tocón de diámetro grande&lt;/i&gt;", &lt;/span&gt;y  en la de 1927  añaden una nueva acepción:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;b&gt;Tocón, na&lt;/b&gt;. adj. &lt;i&gt;Colomb.&lt;/i&gt; Rabón, reculo. // Parte del tronco de un árbol que queda unida a la raíz cuando lo cortan por el pie. // Muñón, parte de un miembro cortado adherida al cuerpo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;Tocona. &lt;/b&gt;f. Tocón de un árbol de diámetro grande."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El americanismo aparece y desaparece en las siguientes ediciones como el río &lt;b&gt;Guadiana&lt;/b&gt; a lo largo de su curso, y la acepción asociada al magreo no la encontramos hasta la edición del año 1985, en la  que redacta de este modo todas las definiciones, no variando apenas nada hasta nuestros días:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;b&gt;Tocón, na.&lt;/b&gt; adj.&lt;i&gt; Col.&lt;/i&gt; Rabón, reculo. // Vulg. Muy aficionado a sobar o magrear. // Parte del tronco de un árbol que queda unida a la raíz cuando lo cortan por el pie. // Muñón, parte de un miembro cortado adherida al cuerpo."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-YRd51NPo3qY/ToDJk4l7s7I/AAAAAAAAClc/CXD_pxllJEA/s1600/toc%25C3%25B3n%2B4.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 239px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-YRd51NPo3qY/ToDJk4l7s7I/AAAAAAAAClc/CXD_pxllJEA/s320/toc%25C3%25B3n%2B4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5656742767481303986" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A esta voz le dedica&lt;b&gt; Corominas &lt;/b&gt;tres páginas de su &lt;b&gt;&lt;i&gt;Diccionario Etimológico..&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;; de ellas hemos escogido lo siguiente:&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(153, 0, 0);"&gt;"Base del tronco de un árbol cortado; muñón de un miembro; voz hermana del port. tôco id. de origen incierto, quizá prerromano, 1ª &lt;i&gt;doc&lt;/i&gt;.&lt;b&gt; Alex.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(153, 0, 0);"&gt;En este poema un guerrero que ha perdido sucesivamente los dos brazos "&lt;i&gt;ferié en sos pechos con ambos sus tucones/ salié dellos la sangre como por albollones"&lt;/i&gt; (994a; &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; sustituye por &lt;i&gt;esquimochones)".&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Consulto el tercer tomo de  la edición del erudito y Bibliotecario de S. M.,  D.&lt;b&gt; Tomás Antonio Sánchez,&lt;/b&gt; publicada por D.&lt;b&gt; Antonio de Sancha&lt;/b&gt;, en&lt;b&gt; Madrid,&lt;/b&gt; año de 1782, que lleva por título &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Poetas castellanos anteriores al siglo XV",&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;  y allí leemos &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;i&gt;"abonones"&lt;/i&gt;,&lt;/span&gt; voz de la que dice, en edición posterior, que "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;i&gt;abonon, ó aboñon. Parece que es lo mismo que albolon, o albollon, que significa conducto, acueducto.&lt;/i&gt;"&lt;/span&gt;. En edición posterior de la misma obra (Rivadeneyra. &lt;b&gt;Madrid,&lt;/b&gt; 1864) "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;i&gt;continuada&lt;/i&gt;" &lt;/span&gt;-dice en la primera página- pero probablemente &lt;i&gt;"revisada"&lt;/i&gt; por D.&lt;b&gt; Pedro José Pidal,&lt;/b&gt; corrige a&lt;b&gt; Sánchez&lt;/b&gt;, porque entiende que el vocablo  &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;i&gt;abonones destruye enteramente el sentido del verso"&lt;/i&gt;,&lt;/span&gt; y escribe"&lt;i&gt;alroiones",&lt;/i&gt; la misma palabra que leo en la edición de&lt;b&gt; Orbis &lt;/b&gt;del año 1983 que anda por casa.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Los versos alejandrinos dicen así:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;En cueta fue Megusar que quisiera seer muerto,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;ca ya auie perdido todol medio cuerpo;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;pero a don Filotas fizieral mal depuerto,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;si non fuera Juneas quel touo grant tuerto.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Agebó conna diestra mano una fiera plomada,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;quiera hy una bestia carga desaguisada:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;cuedó don Filotas dar una grant mollerada&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;mas desteruól ante Aluotus la golpada.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Ante que fuesse el braço al corpo deçendido&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;argudós Filotas baron entremetido:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;diol otra espadada por lotro cobdo mismo,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;perdió el brazo diestro quel auie remanido.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Legusar ferie en sos pechos con ambos sus tucones,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;salié dél sangre cuemo de alroiones,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;sangrentaua los pechos, la fruente e los grinones,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;quería e non podría trauar a los arçones.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Continúa&lt;b&gt; Corominas:&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"La otra ac., ´base del tronco de un árbol cortado´está ya en&lt;b&gt; J. Ruiz&lt;/b&gt; (942d), a propósito de cosas que no suceden en vano, en el refrán ´sé que el perro viejo non ladra a tocón´(rimando con rincón, etc)."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Los versos mencionados por D. &lt;b&gt;Joan&lt;/b&gt; pertenecen a la poesía titulada &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Del castigo qu´el Arçipreste da a las dueñas e de los nonbres del alcayueta"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, incluída en su &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Libro de buen amor"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Se encuentran al final de la misma, y dicen así:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;La mi leal Urraca, ¡que Dios me la mantenga!&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;tovo en lo que puso: non lo faz toda Menga;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;diz: "Quiérome aventurar a quequier que me venga&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;e fazer que la pella en rodar non se tenga.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;"Agora es el tienpo, pues que ya non la guardan;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;con mi buhoner[í]a de mí non se [re]guardan,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;quanto de vós dixieron yo faré que lo padan,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;ca dos viejos non lidian, los cuervos non [se] gradan".&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Si la enfichizó, o si l´dio atincar,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;o si le dio rainela o si mohalinar,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;o si le dio ponçoña o algu[n]d adamar,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;mucho aína la sopo de su seso sacar.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Como faze venir el señuelo al falcón,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;así fizo venir la dueña al rincón;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;ca dixevos, amigo, que las fablas verdat son:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;sé que el perro viejo non ladra a tocón.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Como es natural cosa el nasçer e el morir,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;ovo, por mal pecado, la dueña a fallir:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;murió a pocos días, ¡non lo puedo dezir!&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;¡Dios perdone su alma e quiérala resçebir!&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Con el triste quebranto  e con el grand pesar,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;yo caí en la cama e coidé peligrar:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;pasaron bien dos días que no m´pud levantar;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;dixe yo: "¡Qué buen manjar, sinon por el escotar!"&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Fxxs7dgCu9M/ToDJTaNh_eI/AAAAAAAAClU/P3uvvTYE0xk/s1600/mirador%2Bverano%2B8%2B018.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-Fxxs7dgCu9M/ToDJTaNh_eI/AAAAAAAAClU/P3uvvTYE0xk/s320/mirador%2Bverano%2B8%2B018.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5656742467268115938" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Foto: &lt;b&gt;Ángel Arteaga&lt;/b&gt; (c)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Corominas&lt;/b&gt; cita también a&lt;b&gt; Covarrubias, Autoridades&lt;/b&gt; y a&lt;b&gt; Oudin,&lt;/b&gt; y añade:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Hoy es voz bien conocida, por lo menos entre gentes del campo. Las siguientes ac. secundarias y deriv. comprueban la extensión del vocablo: judesp. marroq. T&lt;i&gt;ohkón&lt;/i&gt;, ´pie de árbol cortado´(usual en la comparación &lt;i&gt;baxo como un tohkón,&lt;/i&gt; aplicada a personas,&lt;b&gt; BRAE&lt;/b&gt; XIII, 528); murc., &lt;i&gt;Tocón&lt;/i&gt;. ´Trozo grande de cualquier cosa; zoquete &lt;b&gt;(G. Soriano&lt;/b&gt;); and.,&lt;i&gt; Atoconar&lt;/i&gt;. ´Rozar las matas dejando los troncos; destrozo que hacen las cabras en el monte´. &lt;b&gt;(AV)&lt;/b&gt;; Colomb. &lt;i&gt;Tocón,&lt;/i&gt; adj. ´Rabón, sin cola´, aplicado a varios animales sin excluir la gallina (&lt;b&gt;Cuervo&lt;/b&gt;, AO, 523); de donde los derivados regresivos salvadoreños, &lt;i&gt;Tuco&lt;/i&gt;. ´Trozo de un miembro cortado´; Ecuad. y Hond. &lt;i&gt;Toco&lt;/i&gt;.´Trozo, especialmente el de yuca o plátano´. (&lt;b&gt;Lemos,&lt;i&gt; Semánt. Ecuát&lt;/i&gt;.&lt;/b&gt;); ast. occid. &lt;i&gt;Tuco&lt;/i&gt;. ´Parte leñosa de la mazorca de maíz´. (&lt;b&gt;Munthe&lt;/b&gt;); ast.&lt;i&gt; Tucu.&lt;/i&gt; Él hueso del jamón y el del lacón´&lt;b&gt;(R&lt;/b&gt;), datos en &lt;b&gt;Fz. Gonzz, Oseja, &lt;/b&gt;364; interesante por su diptongo pero al parecer también derivado regresivo, a juzgar por su fecha moderna es &lt;i&gt;Tueco&lt;/i&gt;. ´Tocón´. (&lt;b&gt;Acad.&lt;/b&gt;, falta todavía 1884), &lt;i&gt;tueco&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;tueca. &lt;/i&gt;´El hueco o concavidad que por la carcoma se hace en el tronco de los árboles (ambos &lt;b&gt;Acad&lt;/b&gt;. ya 1817)....".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Enciclopedia Espasa-Calpe&lt;/span&gt; recoge las tres acepciones principales de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Academia &lt;/span&gt;y añade dos textos complementarios. El que presenta con el subtítulo de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;selva&lt;/span&gt; dice, entre otras cosas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOCÓN&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Selv.&lt;/span&gt; La parte del tronco que queda subsistente después de la corta del árbol. El tocón debe tener poca altura, si la corta se ha hecho entre dos tierras, con arreglo a las prescripciones de la técnica, si bien aquélla depende mucho de la accidentación del terreno y, por tanto, de las facilidades que se presenten a los hacheros para ejecutar el apeo en buenas condiciones.&lt;br /&gt;El aprovechamiento de los tocones es, generalmente, para leña y carboneo, y en los pinos y especies resinosas para tea (V.), fabricación de la pez (V.) en las pegueras y destilación seca. El descepe o arranque de los tocones puede efectuarse a mano o con instrumentos variados; a mano se hace con el hacha y el pico, resultando una operación siempre pesada y costosa, aunque se ayude con fuertes palancas de hierro. Es mucho mejor serrar las raíces a ras del suelo después de ponerlas al descubierto con una cava y enganchar después por debajo el tocón, levantando el gancho con una palanca o con un cric. También es útil el empleo de un cabrestante cuyo cable se fija por el extremo a un tocón cuyas raíces no se hayan cortado, y se hace pasar por una polea en que termina el gancho aplicado a la capa que quiere sacarse del suelo; de este modo puede emplearse fuerza animal para mover el malacate, y la operación sale mucho más económica. Hay también destoconadoras de tres o más ganchos  con polea diferencial y un caballete portátil. Finalmente, puede emplearse la dinamita en cargas de 20 a 100 gr."&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuel Seco &lt;/span&gt;sólo incluye la primera acepción -&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Parte del tronco de un árbol que queda unida a la raiz al cortar éste"&lt;/span&gt;-&lt;/span&gt;, y la ilustra literariamente con una cita del libro de viajes de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Camilo José Cela&lt;/span&gt;, titulado &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"Judíos, Moros y Cristianos",&lt;/span&gt; que ampliamos para su mejor comprensión.&lt;br /&gt;El texto forma parte del capítulo IV, que lleva por título &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Segovia y más castillos".&lt;/span&gt; En su recorrido por la ciudad, visita &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cela&lt;/span&gt; la &lt;a href="http://fotos.diariosur.es/201001/dsc_0474-640x640x80.jpg"&gt;casa de huéspedes&lt;/a&gt; donde se alojó D. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Antonio Machado&lt;/span&gt;, sita en el número 11 de la calle de los &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Desamparados&lt;/span&gt;, y, después de contemplar su alcoba, los humildes muebles y la ventana por la que el poeta miraba el limpio cielo de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Castilla&lt;/span&gt; pide a la que fue patrona del maestro de francés si puede pasar la noche entre esas paredes, y la patrona  dice que sí. Escribe  el ilustre gallego:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;Antes del amanecer, la patrona comienza a trajinar de un lado para otro. El vagabundo, que ha dormido en la cocina, se despierta también.&lt;br /&gt;-Buenos días, señora.&lt;br /&gt;-Buenos días nos dé Dios. ¿Se ha descansado?&lt;br /&gt;-¡Vaya! ¿Y usted?&lt;br /&gt;-¡Psché! A mi edad...&lt;br /&gt;La patrona hurga en el fuego, rezonga, da vueltas y pone un puchero de leche a hervir en el fogón.&lt;br /&gt;-¿Quiere café?&lt;br /&gt;El vagabundo hace memoria, calcula su bolsa y se decide.&lt;br /&gt;-Sí, déme usted café, muchas gracias.&lt;br /&gt;La patrona saca un hacha de detrás de la puerta y un tocón de pino de debajo del fregadero.&lt;br /&gt;-Deje usted, yo se la partiré.&lt;br /&gt;-Bueno; hágame astillas finitas.&lt;br /&gt;-Bueno."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 274)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diccionario de Americanismos,&lt;/span&gt; coordinado por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Renaud Richard,&lt;/span&gt; define la voz que estamos estudiando de este modo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOCÓN-NA.-&lt;/span&gt; Adj.; u. t. c. m. Dícese del cuchillo, machete, etc., de hoja estropeada o que ha perdido las cachas. (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ven.&lt;/span&gt; = &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Col.)&lt;/span&gt; " (...) un toc-toc que escuché en la montaña silencia me hizo detenerme mirando parriba. Era (...) un pergüero &lt;/span&gt;&lt;canchero&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; de los suyos, con tó &lt;/span&gt;&lt;todo&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; y espuelas calzás &lt;/span&gt;&lt;calzadas&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, dándole al morao &lt;/span&gt;&lt;morado&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; con su machetico tocón, encaramao en la horqueta. (...)/ Yo lo que hago es abrirle &lt;/span&gt;&lt;a la="" goma=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; el camino con el tocón (...)" &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rómulo Gallegos. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;CANAIMA&lt;/span&gt;,&lt;/span&gt; 221 y 223)&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diccionario del Español en América,&lt;/span&gt; de&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; M. A. Morínigo&lt;/span&gt; dice, a su vez:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;TOCÓN-NA.&lt;/span&gt;- Adj. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Col. &lt;/span&gt;Rabón. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pue., Ven.&lt;/span&gt; Se dice del animal que no tiene cuernos, aunque debiera tenerlos por naturaleza. m. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dom&lt;/span&gt;. Cañón de la barba."&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/morado&gt;&lt;/calzadas&gt;&lt;/todo&gt;&lt;/canchero&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-i6TQUAK4_xE/ToDFv3lrDwI/AAAAAAAAClE/PjINeypABBI/s1600/toc%25C3%25B3n%2B3.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 228px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-i6TQUAK4_xE/ToDFv3lrDwI/AAAAAAAAClE/PjINeypABBI/s320/toc%25C3%25B3n%2B3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5656738558143827714" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Del padre jesuita &lt;b&gt;Esteban de Terreros y Pando &lt;/b&gt;es el  primer&lt;b&gt;&lt;i&gt; &lt;a href="http://www.jjggbizkaia.net/enkarterrietakomuseoa/ficherospublicaciones/archivos/ESTEBAN%20DE%20TERREROS.pdf"&gt;"Diccionario Castellano con las voces de Ciencias y Artes...."&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (Imprenta de la viuda de Ibarra. &lt;b&gt;Madrid,&lt;/b&gt; 1786-88), publicado póstumamente cuatro años después de su muerte. Encontramos la voz &lt;i&gt;tocón&lt;/i&gt; en su cuarto tomo, de la que dice:&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;b&gt;TOCÓN,&lt;/b&gt; especie de algodón, o moselina gruesa. V. el Aranc. de Rent. y diezmos.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;TOCÓN,&lt;/b&gt; el pedazo de tronco que queda en los árboles cortados por cerca de la raíz. Fr.&lt;i&gt; Souche sepée.&lt;/i&gt; Lat. &lt;i&gt;Truncus residuus, stipes, truncus infimus&lt;/i&gt;. It.&lt;i&gt; Ceppo, stipite.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;TOCÓN&lt;/b&gt;, llaman a la oliva, o especie de plantón de ella, que estando puesto en algún paraje se trasplanta a otro, o por muchedumbre que hai de ellos, o por mejorarle de tierra. V. Plantón y oliva.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;TOCÓN,&lt;/b&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; muñón que queda de un brazo, o pierna cortado. Fr. &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Moignon&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Lat. &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Pars mutila. &lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;V. Muñón."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre las obras  temáticas que se ocupan de los tocones directa o indirectamente, cabe destacar el &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Diccionario Manual de Agricultura y Ganadería Españolas" &lt;/span&gt;(Calleja, López y Rivadeneyra. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1857), del catedrático de la Escuela Superior de Veterinaria, D. &lt;a href="http://www.ranm.es/academicos/academicos-de-numero-anteriores/1137-1861-casas-de-mendoza-nicolas.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nicolás Casas.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Al referirse a los montes, en su tercer tomo, dice el autor:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"El derribo o apeo de los árboles se hace, ya arrancando de cuajo la planta con todas o la mayor parte de sus raíces, o ya separando el tallo de las raíces. El arranque o cuajo proporciona la ventaja de obtener troncos largos, aprovechar los tocones y utilizar las raíces, para lo cual se descubre la cepa con el azadón. El simple derribo se hace separando el tronco de las raíces, empleando el hacha o la sierra; ésta se usa en el extranjero, aquella entre nosotros. Se hará que el árbol caiga hacia donde no perjudique a los demás que deben quedar en pie; el corte se hará entre dos sierras, para que el tocón, que es el pedazo inferior del tronco que queda unido a las raíces, tenga poca altura; si tiene mucho diámetro se llama&lt;span style="font-style: italic;"&gt; tocona.&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 278)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;En el tomo undécimo del &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Nuevo Diccionario de Agricultura, Teórico-Práctica y Económica...." &lt;/span&gt;(Imprenta y Librería de D. Ignacio Boix. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madrid,&lt;/span&gt; 1845), del abate &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francois Rozier,&lt;/span&gt; traducido y aumentado por el Excmo. Sr. D. &lt;a href="http://www.dip-badajoz.es/publicaciones/reex/rcex_2_2003/estudios_16_rcex_2_2003.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Juan Álvarez Guerra&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, definen la voz tocón de este modo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"Resto de un árbol cortado por el tronco o que los vientos han tronchado. El tocón difiere del espolón en que éste no es más que un poquito de madera, que por olvido se quedó sin cortar en un tronco o en una rama. Los que deslechugan con frecuencia  sus árboles están expuestos a llenarlos de espolones, que escapan a la vigilancia del podador. Toda madera muerta, todo tocón y todo espolón que impidan que la corteza cubra la herida, perjudica esencialmente al árbol."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pag. 231)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una curiosa historia que tiene que ver con la segunda acepción de esta voz la encontramos en el &lt;a href="http://books.google.es/books?id=6UhtqsaKWmcC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=cascales,+murcia&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=Q4KMTrqVONCA0AXskYi5BQ&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=2&amp;amp;ved=0CDIQ6AEwAQ#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;"Discurso histórico de la muy noble y muy leal ciudad de Murcia y de su Reyno"&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, publicado por el Licenciado  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Francisco Cascales (&lt;/span&gt;1559-1642) en el año 1621. Se refiere a la genealogía del apellido &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tacón&lt;/span&gt; en estos términos que transcribo con su grafía original:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="color: rgb(102, 51, 102);"&gt;Los Tacones son mui antiguos en esta ciudad, su proprio nombre es Tocon, i assí se llaman oi dia en el Andalucia, i principalmente en la ciudad de Avila, que fue de donde vinieron. Fueron los deste linage cavalleros hijosdalgo, i de mucha antiguedad, i nobleza; los quales antiguamente fueron llamados Ivañez, i despues ganaron el apellido de Tocón; por lo qual es de advertir, que en la conquista de Avila viniendo los Moros sobre ella con poderoso exercito con fin de restaurarla de los Christianos, salió para su defensa con el concejo de Avila vn principal cavallero llamado Sancho Ivañez, el qual llevava la seña, i pendon de la ciudad, i en esta batalla aviéndose mezclado los dos exercitos contrarios, los Moros le cortaron las manos por quitarle el guion que traia, i viendose de esta suerte con los tocones, i demas parte restante de los braços asió fuertemente la seña, i dando de las espuelas al cavallo librose de los Moros desta suerte; i quiso Dios que con el esfuerço, i valentia de Sancho Ivañez vencieron los Christianos a los Moros; i por este hecho tan hazañoso, el rei de Castilla le dio este apellido de Tocon, i por armas vn escudo a quarteles, en el alto un castillo roxo en campo de plata, i en el quartel baxo un cavallo con las manos cortadas, i con los tocones de los braços abrazando un pendon roxo en campo de plata, cuyas armas la ciudad de Avila trae en sus escudos"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 395)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-2yP7bn-Y0KI/ToDFc5o3LSI/AAAAAAAACk0/HDVujzNWPb4/s1600/toc%25C3%25B3n%2B5.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 252px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-2yP7bn-Y0KI/ToDFc5o3LSI/AAAAAAAACk0/HDVujzNWPb4/s320/toc%25C3%25B3n%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5656738232276561186" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gabriel Miró &lt;/span&gt;comienza así  su novela "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Nuestro padre San Daniel":&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(153, 51, 0);"&gt;"Dice el señor Espuch y Loriga que no hay, en todo el término de Oleza, casa-heredad de tan claro renombre como el "Olivar de Nuestro Padre", de la familia Egea y Pérez Motos.&lt;br /&gt;He visto un óleo del señor Espuch y Loriga: en su boca mineralizada, en sus ojos adheridos como unos quevedos al afilado hueso de la nariz, en su frente ascética, en toda su faz de lacerado pergamino, se lee la difícil y abnegada virtud de las comprobaciones históricas. Todos sus rasgos nos advierten que una enmienda, una duda de su texto, equivaldría a una desgracia para la misma verdad objetiva.&lt;br /&gt;En Oleza corre como un adagio: "saber más que Loriga". Loriga ya no es la memoria de un varón honorable, sino la cantidad máxima de sapiencia que mide la de todos los entendimientos.&lt;br /&gt;Pues el señor Espuch y Loriga escribe que antes de Oleza -brasero y archivo del carlismo de la comarca, ciudad insigne por sus cáñamos, por sus naranjos y olivares, por la cría de los capillos de la seda y la industria terciopelista, por el número de los monasterios y la excelencia de sus confituras, principalmente el manjar blanco y los pasteles de gloria de las clarisas de San Gregorio-. antes de Oleza "ya estaba" el Olivar de Nuestro Padre. O como si escribiese con la encendida pluma del águila evangélica: En el principio era el Olivar.&lt;br /&gt;De la abundancia de sus árboles y de sus generosas oleadas procede el nombre de Oleza, que desde 1565, en el Pontificado de Pío IV, ilustra ya nuestro episcopologio.&lt;br /&gt;De 1580 a 1600 -según pesquisas del mismo señor Espuch- un escultor desconocido labra en una olivera de los Egea la imagen de San Daniel, que por antonomasia se le dice el "Profeta del Olivo". El tocón del árbol cortado retoña prodigiosamente en laurel. Una estela refiere con texto latino el milagro. Fue el primero."&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Pá. 96)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;Francisco Umbral &lt;/b&gt; describe así a un militar español en su novela &lt;i&gt;&lt;b&gt;"El fulgor de África&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;":&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Le tocó, si, a Delmirina, bailar con el más feo, que resultó ser un tenientillo de África, o quizá subteniente, bajo, cojo, zazo y zambo. La guerra, que también es irónica, consagra con sus heridas a los más bellos, a los previamente consagrados, pero cercena a los previamente cercenados, mutila a los mutilados de nacimiento, convierte en un muñón a un hombre que sólo tenía un poco de chepa, o sea que era chepudito.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;A Delmirina le tocó aquél tocón humano (recordemos que tocón es lo que queda de un árbol cortado de raíz). El tocón se llamaba Blas y arrastraba sus miserias, uniformes, medallas, cojeras, manquedades y borracheras por los salones de la casa, buscando siempre un hueco para jugar a las cartas (era el jugador a quien sólo se recurría a falta de otro)."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;(Pág. 61)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Andrés Trapiello&lt;/span&gt; hizo un soberbio retrato de la ciudad de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;León&lt;/span&gt;  en las últimas páginas de  &lt;b&gt;&lt;i&gt;"La cosa en sí",&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; el tomo de su gran &lt;b&gt;Diario&lt;/b&gt; perteneciente al año 2000. Una de sus plazas la describe de este modo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;"...Siendo muy siglo XIX la propincua &lt;a href="http://cosinasdeleon.blogspot.com/2010/05/plaza-de-santo-martino-i.html"&gt;plaza de Santo Martino, &lt;/a&gt;y acaso la placita más bella del mundo porque ha sabido de momento conservar toda su insignificancia y pobreza, es también, acaso por insignificante y pobre, la más medieval de toda la ciudad con la maravillosa del Grano. La de&lt;a href="http://www.leon-virtual.es/plaza-santo-martino/2-152-33-152.htm"&gt; Santo Martino&lt;/a&gt; tiene mucho carácter, es amplia, luminosa, con casitas bajas, con ese viejo caserón del instituto, que hace pensar en aquellos modestos caserones que alquilaba la Institución Libre de Enseñanza a finales de siglo, y junto a él, la mole imponente y pesarosa de la cárcel vieja, con sus paños de muralla romana y sus ventanas angostas, siniestras, enrejadas. Y allí, en medio, creciendo con esfuerzo, unos arbolejos a los que las feroces temperaturas de los inviernos leoninos han condenado al raquitismo y la indiferenciación, y no sabe uno si esos esquemáticos tocones que permanecen podados todo el invierno son plátanos, acacias, castaños, olmos, catalpas..."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Pág. 706)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ozMDx5uONk8/ToDFHJnIq6I/AAAAAAAACkc/6T5uyFEKTfA/s1600/toc%25C3%25B3n%2B7.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 233px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-ozMDx5uONk8/ToDFHJnIq6I/AAAAAAAACkc/6T5uyFEKTfA/s320/toc%25C3%25B3n%2B7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5656737858607164322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En esta noticia de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TVE,&lt;/span&gt; colgada en &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Youtube &lt;/span&gt;por&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; jamacor3,&lt;/span&gt; vemos los estragos que un gusano microscópico está causando en un bosque gallego. En ella aparecen  algunos&lt;i&gt; tocones&lt;/i&gt; enfermos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/OaffMxsqsxg" frameborder="0" allowfullscreen=""&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2714873446348467355-6035923718602624681?l=palabraria.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://palabraria.blogspot.com/feeds/6035923718602624681/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2714873446348467355&amp;postID=6035923718602624681' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6035923718602624681'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2714873446348467355/posts/default/6035923718602624681'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://palabraria.blogspot.com/2011/09/tocon.html' title='TOCÓN'/><author><name>angel arteaga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03628790608027379213</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-fMH3-l5el1I/ToDKG9BKhwI/AAAAAAAAClk/YuWvgIFsVRw/s72-c/mirador%2Bvacaciones%2B6%2B008.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2714873446348467355.post-6646107976982415191</id><published>2011-09-14T20:27:00.032+02:00</published><updated>2011-10-04T13:20:29.236+02:00</updated><title type='text'>TOCORORO</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-mcJfWTF_2Hk/TnDy3dRvZkI/AAAAAAAACkU/21GbMUy3-MM/s1600/tocororo%2B5.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-mcJfWTF_2Hk/TnDy3dRvZkI/AAAAAAAACkU/21GbMUy3-MM/s320/tocororo%2B5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5652284566915737154" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Teniendo como tenemos en &lt;b&gt;España &lt;/b&gt;una gran variedad de aves, sus nombres no tienen, en su mayoría, la sonoridad de las aves americanas. Decimos gorrión y el consonante se nos va derecho a una rima obscena e inapropiada; pronunciamos alondra y nos suena a claustro de convento; leemos golondrinas y sus cuatro sílabas parecen una escala alegre  pero su colorido  nos remite a los ángulos oscuros de las habitaciones, a dolorosas coronas de espinas y a un paisaje de pozos, yermas llanuras y  aldeas. Paladeamos, en cambio, turpial, o urutaú, o este tocororo cubano y la boca se nos llena de notas musicales y de versos exóticos, porque solo el reclamo de sus nombres es suficiente para que el poeta se inspire y cante, invadido por la magia de sus sonidos y el variado color de sus plumajes.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No encuentro esta voz ni en &lt;b&gt;Covarrubias,&lt;/b&gt; ni en &lt;b&gt;Autoridades,&lt;/b&gt; ni en&lt;b&gt; Corominas,&lt;/b&gt; ni en el &lt;b&gt;Manuel Seco&lt;/b&gt;, ni en el &lt;b&gt;María Moliner, &lt;/b&gt;aún siendo como es el pájaro nacional de &lt;b&gt;Cuba&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Academia &lt;/b&gt;la incluye a partir de la edición de 1884, y dice:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;m. Ave de la isla de Cuba, de pico corvo, plumaje de vivos y variados colores, y del tamaño de la golondrina.&lt;/span&gt;"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En la siguiente edición, la de 1899, nos ofrecen una definición más amplia, que sirve ya para el resto de ediciones:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Onomatopeya del canto de esta pájaro) m. Ave del orden de las trepadoras, de unos dos decímetros de largo, y plumaje blando, sedoso y con reflejos metálicos, azul en la cabeza, verde en el dorso, ceniciento en el pecho, negro con manchas blancas en las alas, bronceado en la cola y rojo en el vientre. Vive solitario en los bosques de la isla de Cuba, se le caza fácilmente y su carne es comestible."&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La &lt;b&gt;&lt;i&gt;Enciclopedia Espasa-Calpe&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; dice que es una "&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ave del orden de las trepadoras", &lt;/span&gt;y nos remite a la voz &lt;i&gt;prionotelos.&lt;/i&gt; En la edición de 2004, publicada por&lt;b&gt; Espasa-Calpe&lt;/b&gt; para la &lt;b&gt;Biblioteca El Mundo&lt;/b&gt; como&lt;b&gt;&lt;i&gt; "Gran Enciclopedia Universal",&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; ofrecen esta definición:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Onomatopeya del canto de este pájaro) m. Zool. Ave trogoniforme perteneciente a la familia trogónidos, de nombre científico&lt;i&gt; Prionotelus ternurus&lt;/i&gt;, de pico grueso con el borde dentado. Habita en Cuba."&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El &lt;b&gt;&lt;i&gt;Diccionario de Americanismos e Indigenismos, &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;de &lt;b&gt;M. A. Morínigo,&lt;/b&gt; añade una nueva acepción:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"m. &lt;i&gt;Cub. &lt;/i&gt;Ave trepadora de colores variados y de canto lastimero y repetido. &lt;i&gt;Trogon temnurus&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Méx&lt;/i&gt;. Cierto pájaro."&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El &lt;b&gt;&lt;i&gt;Lexicón de Fauna y Flora,&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; de &lt;b&gt;Augusto Malaret,&lt;/b&gt; da un significado parecido:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"(Onomatopeya del canto de esta ave) m. Cuba y Venez. Ave trepadora de unos dos decímetros de largo, de preciosos y variados colores; su canto es lastimero y repetido. &lt;i&gt;(Trogon temnurus;Prionotelus&lt;/i&gt; t.) Ac., LA."&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El eminente geógrafo cubano D. &lt;b&gt;&lt;a href="http://baraunda.blogspot.com/2009/01/esteban-pichardo-un-intelectual.html"&gt;Esteban Pichardo y Tapias &lt;/a&gt;&lt;/b&gt;(1799-1879), se interesó también por la lexicografía y publicó en el año 1836 su "&lt;b&gt;&lt;i&gt;Diccionario provincial de vozes cubanas"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (Imprenta de la Real Marina. &lt;b&gt;Matanzas&lt;/b&gt;) en el que recoge la voz&lt;i&gt; tocoloro:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;N. s. m. Pajarito silvestre, muy comun, tamaño de la golondrina, de preciosos y variados colores, y la cabeza algo amoñada á semejanza del pitirri; su canto es monótono, constante; pero interrumpido con pausas silenciosas; no es muy arisco. Algunos dicen TOROLOCO; creemos sin embargo que la palabra TOCOLORO se aprocsima (sic) más al original corrompido de&lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; todo-color.&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La 2ª edición de este diccionario salió en el año 1849, y la 3ª se publicó en &lt;b&gt;La Habana &lt;/b&gt; en 1861, con el título de &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Diccionario Provincial casi razonado de Vozes Cubanas".&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Aquí la voz ya no es &lt;i&gt;tocoloro&lt;/i&gt; sino &lt;i&gt;tocororo&lt;/i&gt;, de la que dice:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;N. ep. m.---Ave silvestre, comunísima en toda la Isla, de preciosos y variados colores; representa el tamaño o poco menos de una golondrina; pero la medida exacta que trae la Obra del Sr. la Sagra es once pulgadas longitud total inclusa la cola de cinco; pico algo corvo, rojo bermellón en lo inferior como el vientre, trasera y debajo de las alas; negro por encima del pico; la cabeza de un bello azul metálico; el lomo verde brillante; garganta y pecho ceniziento claro; alas negruzcas azuladas con manchas blancas; la cola truncada en su estremidad como bocado, blancuzca debajo, verde y azul por arriba. Este pájaro, exclusivo de la Isla, permanece mucho tiempo quieto, solitario en las ramas bajas de los árboles que hay en los bosques sombríos, donde es mui fácil de cazar; aunque no sea buscado para este fin y haya sus preocupaciones en el Departamento Oriental a favor de su conservación; no es arisco; se alimenta de semillas e insectos y disputa con los de su sexo la preferencia del hueco abandonado que hacen los &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Carpinteros&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; en los robles. &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Canas &amp;amp;c, &lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;para poner cuatro huevos blancos sin curiosidad en mayo o junio. Algunos dicen &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Toroloco;&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; otros &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Tocoloro&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, como yo creía que era síncopa y corrupción de todos-colores; pero le he visto y oído mil vezes su canto lastimero en el bosque, repetido con intervalos medidos,&lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt; Cororó... Cororó.... Coroó.&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;.. y alguna vez percibía la fuerza expresiva como &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;T Tcororó&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;... &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Cororó...Tcororó...&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;. Sin duda su nombre Tocororo fue aplicado por onomatopeya. El indígena injustamente olvidado es &lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Guatiní. (Trogon Temnurus).&lt;/i&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Creo que no se puede ser más preciso para tratarse de un diccionario. Se ve que los aprecia y aprecia a sus lectores. Conviene, por tanto, adentrase en él y leerse el &lt;a href="http://books.google.es/books?id=CxSzCw3NTe0C&amp;amp;pg=PR5&amp;amp;dq=diccionario+provincial+casi+razonado+de+voces+cubanas&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=Dhx7TtyYLdHusgbX5_m5Dw&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=6&amp;amp;ved=0CFMQ6AEwBQ#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Prólogo&lt;/a&gt; que no tiene desperdicio.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-cynQiyufNec/TnDyv0XLQxI/AAAAAAAACkM/-si4XcQiT8c/s1600/tocoro%2B2.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 213px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-cynQiyufNec/TnDyv0XLQxI/AAAAAAAACkM/-si4XcQiT8c/s320/tocoro%2B2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5652284435673596690" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El poeta cubano &lt;b&gt;&lt;a href="http://www.encaribe.org/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=658:ramon-de-palma&amp;amp;catid=87:literatura&amp;amp;Itemid=104"&gt;Ramón de Palma y Romay &lt;/a&gt;&lt;/b&gt;( 1812-1860) escribió estos versos titulados &lt;i&gt;&lt;b&gt;"El &lt;a href="http://www.bedincuba.com/cuba/fotos/fauna_sinsonte.jpg"&gt;sinsonte &lt;/a&gt;y el tocororo":&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Entre las aves del monte,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;ídolo que ardiente adoro,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;brilla más el tocororo,&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;canta mejor el sinsonte.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Dos monteros te adoramos,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;linda flor de Canasí,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;dos esperamos tu sí,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y esperándolo pensamos.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mientras el sí no gozamos&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;que hasta el cielo nos remonte,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;a escuchar, mi amor, disponte&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;la idea que concebí&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;de mi rival y de mí&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;entre las aves del monte.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Una tarde en mi rosillo,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;que mi tristeza remeda,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;me entré por una arboleda&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;donde perdióseme el trillo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En un alto caimitillo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;vi que cantaban a coro&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;un sinsonte, un tocororo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y en mi rival cavilé,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y de este modo exclamé,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;ídolo que ardiente adoro;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Aunque la gracia me sobre,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;aunque no tengo mal pico,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;él es tocororo rico&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y yo soy sinsonte pobre.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;¿Quién hay que paciencia cobre,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;incierto de amor y sin oro?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;¿Quién no se deshace en lloro&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;al ver, al considerar,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;que aunque no sabe cantar&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;brilla más el tocororo?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mas yo espero, linda flor,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;linda flor de Canasí,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;que tú buscaras en mí&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;no dinero sino amor.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mi esperanza no es error,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y aunque el tocororo apronte&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;su pluma, que alegra el monte,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;tendrás su canto por ronco,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;que siempre en cualquier tronco&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;canta mejor el sinsonte.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Me ha gustado mucho la letra de esta canción infantil cubana, que lleva por título "&lt;b&gt;&lt;i&gt;Ma´Concha"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; pero no sé cómo suena cantada:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;-¿Dónde está mi cutara?,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;¿que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No está arriba ni está abajo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;-¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni en la pata del guanajo,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni en el nido del sinsonte,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni en el río, ni en el monte.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;-¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No la han visto en el batey,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;no me la escondió el carey,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;no se la llevó el totí.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;-¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No la tiene el manatí,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni tampoco el tocororo,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni se ha comido el toro.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;-¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No lo sabe la tojosa,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni el majá ni la tiñosa,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni el zunzún, ni el arrierito.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;-¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No se la encontró el mayito,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;no la tiene la manjúa,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni el caimán, ni la corúa.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Se lo pregunté al cocuyo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y además al pato yuyo,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;al lagarto y al sijú.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No cayó en el Cutucú,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni tampoco en la batea,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni la vio la jicotea.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;-¿Que dónde está?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;CURUCUCÚ, ¡que la tienes tú!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para compensar vamos a oír la bonita canción que lleva por título &lt;i&gt;&lt;b&gt;"El turpial y el tocororo",&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; interpretada por&lt;b&gt; Ernesto Rodriguez,&lt;/b&gt; un cantante&lt;b&gt; &lt;/b&gt; cubano afincado en &lt;b&gt;Venezuela&lt;/b&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="353" height="132"&gt;&lt;embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=804885d" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-sgxrrEbzRxg/TnDyo5J_bvI/AAAAAAAACkE/Oy358N0sS9I/s1600/tocororo%2B6.jpg"&gt;&lt;img style="text-align: justify; display: block; margin: 0px auto 10px; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-sgxrrEbzRxg/TnDyo5J_bvI/AAAAAAAACkE/Oy358N0sS9I/s320/tocororo%2B6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5652284316701388530" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El escritor &lt;b&gt;Narciso de Foxá Lecanda &lt;/b&gt;(1822-1883), nació en &lt;b&gt;Puerto Rico,&lt;/b&gt; como el geógrafo &lt;b&gt;Esteban Pichardo,&lt;/b&gt; pero pasó gran parte de su vida en&lt;b&gt; Cuba.&lt;/b&gt; &lt;b&gt;José Lezama Lima&lt;/b&gt; lo incluye en su &lt;b&gt;&lt;i&gt;"Antología de la poesía cubana" (&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Tomo II. Siglo XIX. Verbum. &lt;b&gt;Madrid&lt;/b&gt;, 2002) dentro del grupo de "&lt;b&gt;&lt;i&gt;Los Románticos".&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Encontramos la voz que estamos estudiando en su extenso poema titulado "&lt;i&gt;&lt;b&gt;Canto a la naturaleza de Cuba&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;":&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Se ven del aire puro las regiones&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;por diferentes aves ocupadas:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;que cruzan en distintas direcciones&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;bien solas, bien a pares, o en bandadas;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;unas vierten volando alegres sones,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;otras van por la atmósfera calladas,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;unas en línea recta el vuelo tienden,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;otras giran, o suben, o descienden.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Buscando de los ríos la frescura&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;se ve encima volar al &lt;i&gt;coco&lt;/i&gt; aislado,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;que por su vida acuátil y su albura&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;es del trópico el cisne delicado;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;busca el verde perico la espesura,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;grave se cierne el gavilán taimado,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y la adusta alcaraira allá a la cima&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;en ascendente vuelo se aproxima.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Baja al arroyo la fugaz tojosa,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;se ve en el árbol seco al carpintero,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;al solibio en la palma majestuosa&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y en la copa del plátano al arriero;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;en el suelo la tórtola se posa,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;el zorzal en el verde limonero,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y enseña en choncholí su negra pluma,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y el tocororo su belleza suma.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Otra antología de poetas cubanos es "&lt;i&gt;&lt;b&gt;El laúd del desterrado"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, obra publicada en &lt;b&gt;Nueva York,&lt;/b&gt; en el año 1858, de la que forman parte&lt;b&gt; Juan Clemente Zenea, José Agustín Quintero, Pedro Santacilia,&lt;a href="http://books.google.es/books?id=9ocCAAAAYAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=leopoldo+turla&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=dhJ6TsfrDs3LsgbVrdCoDw&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=2&amp;amp;ved=0CDIQ6AEwAQ#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt; Leopoldo Turla,&lt;/a&gt; Pedro Ángel Castellón,&lt;/b&gt;   y&lt;b&gt; Miguel Teurbe Tolón. &lt;/b&gt;Todos fueron, alguna vez, exiliados e independentistas en un tiempo en que&lt;b&gt; Cuba&lt;/b&gt; era aún una colonia española.  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tocororo&lt;/span&gt; aparece en una poesía de &lt;a href="http://www.latinamericanstudies.org/book/Vida_y_escritos_de_Juan_Clemente_Zenea.pdf"&gt; &lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.latinamericanstudies.org/book/Vida_y_escritos_de_Juan_Clemente_Zenea.pdf"&gt;Juan Clemente Zenea&lt;/a&gt; &lt;/b&gt;(1832-1871) titulada &lt;i&gt;&lt;b&gt;"El ruiseñor y el jilguero"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, que comienza así:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Tú eres el rey de las opacas selvas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;donde trina el sinsonte;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;tú los temas eliges de tu canto&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;músico siendo y el Anfión del monte,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y no hay un ave que se atreva a tanto.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Tú inventas y ejecutas, tus divinas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;creaciones el sello&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;llevan de novedad, y en fácil modo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;vences al corazón, y cuando trinas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;suspenso te oye el universo todo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Así en la cima de un copado ateje&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;celebraba un jilguero&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;a un pardo ruiseñor que sobre el nido&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;requebraba a su amada, vocinglero&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;inspirado de amor y estremecido.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Y las rastreras aves en el llano&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;de torpe envidia llenas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;adulador llamaban al qu justo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;elogiaba las dulces cantinelas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;del pájaro cantor de mejor gusto,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y mofaban sus mágicos acordes&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y estólidos decían:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;nada vale la voz del celebrado,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;y nada su plumaje, repetían,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;color de musgo sin ningún variado.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;¡Cómo igualar a las gayadas plumas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;del bello tocororo,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ni a la forma diversa y elegante&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;de otras aves de cuello azul y oro,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;esa oscura librea de cantante?....&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;("&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://books.google.es/books?id=FmINAAAAYAAJ&amp;amp;pg=PA3&amp;amp;dq=juan+clemente+zenea&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=igd6TrC-N8nHswb4krjWDw&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=6&amp;amp;ved=0CEIQ6AEwBQ#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Poesías"&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Imprenta de Spencer y Compañía.&lt;b&gt; Habana&lt;/b&gt;. 1855)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A&lt;b&gt; Miguel Teurbe Tolón&lt;/b&gt; se deben dos de los símbolos de la  nación cubana: su escudo y su bandera. Estuvo condenado a muerte pero no murió fusilado, como &lt;b&gt;Juan Clemente Zenea&lt;/b&gt;, sino de tuberculosis, poco después de volver a su tierra natal al  haberse   anulado la sentencia.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El&lt;i&gt; tocororo&lt;/i&gt; aparece en uno de los poemas incluidos en &lt;b&gt;&lt;i&gt;"El laúd del desterrado",&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; obra que consulto en la edición crítica de &lt;b&gt;Matías Montes-Huidobro&lt;/b&gt;, publicada en &lt;b&gt;Houston -Texas-&lt;/b&gt;, en el año 1995. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;"&lt;b&gt;&lt;i&gt;En una excursión por el río San Juan&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(Improvisada)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Ligero como una pluma&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;hiende nuestro guairo el río;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y el remo en su azul sombrío&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;levanta flores de espuma.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Del mangle el denso ramaje&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;penetra algún rayo de oro,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y aún brilla del tocororo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;el roji-blanco plumaje.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Las floridas bejuqueras&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;inclinan sus trenzas blondas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;al besar las mansas ondas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;que lamen estas riberas.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Rápido el jagacatí&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;roza la espuma del río,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;robando a su seno frío&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;el plateado manjuarí;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y en las espigas del millo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;por la brisa balanceadas,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;ostenta el mayo, en bandadas,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;de su negra pluma el brillo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Lejos está la ciudad;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;aquí todo es paz y calma,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y qué bien que sabe el alma&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡esta &lt;i&gt;libre&lt;/i&gt; soledad!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Tal vez por aquí algún día&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;indianos vates pasaron,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;cuyos areites sonaron&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;en esta ribera umbría.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;De sangre quedó manchada&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;la estela de sus piraguas,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y estas mismas puras aguas&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;les dieron tumba ignorada.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;No el dolor de tal memoria&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;ponga en el ánimo duelo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;sino que inflame el anhelo,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;sí, de vengarlos con gloria.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;El alma libre respira:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;el corazón libre siente,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;¡Poetas! Mano a la lira&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y cantemos juntamente.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Ecos que dormís callados&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;ha tres siglos, ¡despertad!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;y en bosques, llanos, collados,&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;suene un grito -¡Libertad!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; (&lt;b&gt;Matanzas,&lt;/b&gt; 1947)      &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&g
